Ребекка Росс - Восстание королевы [litres]

Тут можно читать онлайн Ребекка Росс - Восстание королевы [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ребекка Росс - Восстание королевы [litres] краткое содержание

Восстание королевы [litres] - описание и краткое содержание, автор Ребекка Росс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Живопись, Музыка, Драматургия, Интрига, Наука. Я должна была выбрать одну из пяти страстей, к которой у меня есть способности, и на протяжении семи лет изучать ее, чтобы стать госпожой страсти и обрести покровителя. Для этого и поступают в Дом Магналии – статусное учебное заведение для богатых и талантливых девочек. Я не могу похвастаться ни богатством, ни талантами – и все же я оказалась в Доме Магналии и провела здесь семь лет. Все, о чем я мечтала, – завершить свое обучение и быть избранной покровителем. Но я и подумать не могла, что им станет опальный лорд, готовящий заговор против короны. Теперь, на пороге войны, мне предстоит выбрать, на чьей стороне я готова сражаться… и кого готова предать.

Восстание королевы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Восстание королевы [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ребекка Росс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Миледи!

Я оперлась на его руку и спустилась, пытаясь привыкнуть к колыханию своих юбок. Подняв глаза, я увидела отрубленные головы и части тел, выставленные на пиках на стене замка, разлагавшиеся, черневшие на солнце. Я замерла, заметив голову девушки чуть старше меня на ближайшей пике, вместо глаз зияли дыры, рот раскрылся в крике, каштановые волосы трепал ветер. Я отшатнулась, едва сдерживая тошноту, прислонившись к карете, попыталась отвести взгляд, сдержать ужас, который грозил пробить брешь в моей броне.

– Это предатели, миледи, – объяснил кучер, видя мое потрясение. – Мужчины и женщины, оскорбившие короля Ланнона.

Я взглянула на мужчину. Его глаза были бесстрастны. Наверное, он к такому привык. Я отвернулась, прислонилась лбом к двери кареты.

– Что… она сделала… что оскорбило короля?

– Ваша ровесница? Я слышал, она отвергла его пару ночей назад.

Святые угодники, помогите мне… Я не смогу это сделать. Было глупо думать, что мне удастся получить прощение для Мак-Квина. Мой отец-покровитель оказался прав. Он пытался донести это до меня. Я могла войти в тронный зал – и выйти, скорее всего, рассеченной на части.

– Отвезти вас обратно в гостиницу?

Я прерывисто вздохнула, чувствуя, как холодный пот струится по спине. Посмотрела на кучера и прочла скрытую насмешку в его лице. «Маленькая валенийская кокетка, – казалось, говорили его глаза, – возвращайся к своим подушечкам и праздникам. Тебе здесь не место».

Он ошибался. Отчасти это место было моим. Сбеги я – и головы новых девушек окажутся на пиках. Я дала себе минуту, чтобы выровнять дыхание и успокоиться, и отошла от кареты, ступив в тень крепостной стены.

– Подождете меня тут?

Кивнув, он подошел к лошадям и огрубевшей рукой стал гладить их гривы.

Содрогнувшись, я прошла в главные ворота, которые охраняли два стражника в сияющих доспехах, вооруженные до зубов.

– Я здесь, чтобы ходатайствовать перед королем, – на превосходном дайринском объявила я, протягивая им свои бумаги.

Стражники пялились на мою осиную талию, сверкающую синеву моего платья, осанку и изящество валенийки, из-за которого я казалась хорошенькой куклой, не представлявшей угрозы. Ветер играл моими волосами, словно окружив меня золотисто-каштановым облаком.

– Он в тронном зале, – наконец проговорил один из стражников, задержавшись взглядом на моем декольте. – Я провожу вас.

Я прошла за ним сквозь арки, украшенные блестящими рогами и лозами, через пустынный двор, к ступеням, ведущим во дворец. Массивные двери были украшены переплетением причудливых узлов, крестов и изображениями удивительных зверей. Мне хотелось остановиться и лучше рассмотреть потрясающую резьбу, узнать тихую историю, которую она рассказывала, но два других стражника, завидев мое приближение, безмолвно распахнули двери. Древнее дерево и железо застонали, встречая меня.

Я оказалась среди теней. Мое платье тихо шелестело по узорным плитам, пока глаза привыкали к сумраку.

Я ощутила тяжесть древней пыли, войдя в похожий на пещеру зал. До меня долетели голоса. Один – полный мольбы, другой – гневный, они отражались от высоких сводов, поддерживаемых перекрестными деревянными балками. Я встала на цыпочки, пытаясь посмотреть через головы собравшихся. Мне едва удалось различить помост, где король сидел на украшенном рогами железном троне, но, что было важнее… здесь присутствовал и лорд Аллена. Я увидела его темно-каштановую голову и бордовый камзол. Он стоял рядом с троном.

Меня охватило облегчение: ждать не придется. Прежде чем я смогла войти в зал, пришлось остановиться перед седовласым мужчиной, одетым в зелень Ланнона. Его глаза изумленно расширились при виде меня.

– Могу я спросить, зачем вы здесь, леди из Валении? – прошептал он мне на среднешантальском, языке моей матери, с сильным акцентом. В жилистых руках он держал свиток и перо, на пергаменте чернел список имен и причин визита.

– Да, – ответила я по-дайрински, – я пришла, чтобы ходатайствовать перед королем Ланноном.

– О чем же? – спросил управляющий, обмакивая перо в чернила.

– Об этом я скажу только ему, сэр, – ответила я так вежливо, как только могла.

– Миледи, таков протокол: мы должны назвать ваше имя и цель визита к королю.

– Понимаю. Я – Амадина Журден из Валении. О цели я скажу сама.

Он тяжело вздохнул, но не стал настаивать, внеся мое имя в список. Затем мужчина написал его на клочке пергамента и протянул мне, объяснив, что его надо будет вручить герольду, когда придет время.

Удивительная тишина сопровождала меня, когда я вошла в зал и зашагала вперед. Я чувствовала, как чужие взгляды липнут ко мне, стекают по мне дождем, сопровождаясь шепотом – догадками о том, зачем я здесь. Этот шепот струился за мной на пути к помосту, где король Ланнон сидел, прикрыв глаза, очевидно, изнемогая от скуки, в то время как коленопреклоненный мужчина умолял об отсрочке налогов. Я остановилась. Передо мной было еще два человека. Ланнон увидел меня.

Его взгляд внезапно сделался пристальным. Казалось, лезвие ножа скользило по моему телу, пробуя кожу на прочность, проникая под складки моего платья, гадая о сущности моего прошения.

Действительно, зачем валенийке являться к нему?

Мне не стоило смотреть на Ланнона. Я должна была опустить глаза, как поступила бы истинная дочь Валении в присутствии короля. Но я считала его узурпатором и не отвела взгляда.

Он оказался не таким, как я себе представляла. Да, я видела его профиль на монетах: мужественный, почти богоподобный. Для человека под шестьдесят он действительно хорошо выглядел, но насмешка исказила его черты, придав им язвительное выражение. У короля были прямой нос и ярко-зеленые глаза. Светлые волосы, в которых мерцали нити седины, несколькими косами ниспадали на широкие плечи из-под витого серебряного, украшенного бриллиантами венца.

Это была корона Лиадан. Я узнала, вспомнив иллюстрацию, которой восхищалась. Сплетение серебряных нитей и бриллиантов, похожих на цветы. Корона, которая, казалось, венчала королеву звездами. У него на челе. Я едва не нахмурилась, вне себя от гнева.

«Отведи взгляд», – прошептало мне сердце, когда Ланнон пошевелился на троне, в его глазах моя гордость выглядела угрозой. Я посмотрела левее, на Аллена.

Который тоже смотрел на меня.

Лорд казался воплощением элегантности. Он был хорошо сложен и одет в багровый камзол с геральдическим оленем и лаврами на широкой груди. В темных волосах виднелось несколько седых прядей, две небольшие косы обрамляли лицо, тонкий золотой обруч охватывал лоб, намекая на знатное происхождение. Чисто выбритый, с глазами, словно угли, горящими мерцающим голубым светом. Его взгляд заставил меня вздрогнуть. Неужели лорд тоже видел во мне угрозу?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ребекка Росс читать все книги автора по порядку

Ребекка Росс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Восстание королевы [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Восстание королевы [litres], автор: Ребекка Росс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x