Юлия Диппель - Тихий омут [litres]
- Название:Тихий омут [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2019
- ISBN:978-5-04-105535-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Диппель - Тихий омут [litres] краткое содержание
Теперь, когда все бессмертные знают правду об Ариане, на нее открыта охота. Разумеется, завладеть вечной душой желает каждый. Ариана находится под защитой могущественной Плеяды. Но даже они не представляют, какой секрет скрывает девушка. Если правда выйдет наружу, Ариана будет обречена.
И помочь ей, как ни странно, может лишь само зло во плоти…
Тихий омут [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Это была разрушительная, отнимающая жизнь боль, не сравнимая ни с чем, что я когда-либо пережила. Она была не из-за ранения, не являлась биологическом сигналом о критическом состоянии… это было предсмертное страдание. Капитуляция перед невыносимым. Я выкрикнула свою боль и упала на колени.
– Что с ней не так? – пропищала Лиззи.
– Проклятье, – выругался Бел. – Думаю, я знаю. – Я почувствовала, как сильные руки разорвали ткань формы у меня на спине. Те же руки нерешительно провели по моей обнаженной коже.
– Знак Люциана… – с тревогой проговорил он, – он исчез.
В это мгновение мир перестал вращаться, а мое сердце раскололось надвое.
Благодарности
Прежде всего я искренне благодарю вас, мои дорогие читатели. Не важно, относитесь ли вы к тому спокойному типу людей, которые мечтают в тишине, или к тем, кто с помощью писем, онлайн-комментариев, рецензий или записях в блогах делится своей страстью к чтению со мной и со всем миром.
Это вы дали мне возможность продолжать писать историю Ари и Люциана. И дело тут не просто в продажах и оценках, а в вашей поддержке, ваших мотивирующих откликах и вдохновении, которые вы мне подарили.
Кроме того, я благодарна своему редактору Соне Хартл, которая в кратчайшие сроки сделала невозможное возможным, и Каролин Липинс за божественную обложку. Также я, конечно же, говорю спасибо всей команде издательства «Thienemann-Esslinger», состоящей из ярких, очень заботливых и квалифицированных людей. Особенно хочется выделить потрясающую Франциску Бройнинг, которая всегда была готова выслушать и находила ответы на все мои опасения, желания и нужды. Ты невероятная женщина, Франци!
Однако «Тихий омут» в этот раз был не только названием, но и своего рода программой. Времени было мало, и мне приходилось прятаться в тихих комнатках, чтобы, несмотря на мои режиссерские проекты, вовремя дописать второй том. Четыре человека заботились о том, чтобы за это время я не потеряла не только контроль над ситуацией, но и рассудок.
Во-первых, это замечательная Верена Шульце, которая, сидя на своем любимом месте для чтения, выискивала и находила слабые места в моей рукописи.
Далее, естественно, обе мои героические сестры по духу Мелли и Фло: каждая глава во всех версиях прошла через их руки. Вы были моими советчицами, критиками, фанатками, надзирательницами, акушерками и духовными наставницами одновременно. Без вас не было бы ни «Изары», ни меня, за что я от всей души вас благодарю.
И последнему, но не менее важному, я хотела бы выразить свою благодарность и любовь моему спутнику по жизни – Робу, который – раз за разом и в конце концов даже на целых семь недель подряд – сдавал меня напрокат моему ноутбуку, а затем принял-таки меня обратно (даже не потребовав проценты).
Примечания
1
«Золотые девочки» («The Golden Girls») – американский телесериал 1985–1992 гг. ( Здесь и далее – прим. переводчика. )
2
Андеркат (undercut) – мужская стрижка, при которой волосы на висках и затылке сбриваются или обрезаются очень коротко, но остаются длинными на макушке и челке.
3
Рокабилли – музыкальный жанр, представляющий собой смешение стилей рок-н-ролла и кантри.
4
Чарли Браун ( англ . Charlie Brown) – герой детского комикса «Peanuts», в России издававшегося под названием «Снупи и его друзья».
5
Джетлаг – плохое самочувствие, вызванное рассогласованием суточного ритма, например, сменой часовых поясов.
6
Фриттата – итальянский омлет с различными начинками.
7
Песня группы «Wham!».
8
Дип-хаус – жанр электронной музыки с элементами джаза и глубоким обволакивающим звучанием.
9
Отсылка к фильму «Супер-Майк» (2012).
10
Дженга – популярная настольная игра, в которой игроки должны построить башню из деревянных брусочков, вытаскивая их из нижних рядов и перекладывая наверх.
11
Вонтоны – вид пельменей в китайской кухне. Обычно подаются жареными или в супе.
12
Глинда и Эльфаба – главные персонажи мюзикла «Злая» (англ. «Wicked»), основанного на романах Л. Ф. Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз» и Г. Макгвайера «Злая: Жизнь и приключения Злой Западной Ведьмы». Глинда впоследствии станет Доброй Ведьмой Севера, а Эльфаба – Злой Ведьмой Запада.
13
«Playboy» – журнал для мужчин.
14
Самайн или Самхейн – традиционный кельтский праздник, приуроченный к окончанию уборки урожая.
15
«Let Me Entertain You» – песня Робби Уильямса.
16
«I Kissed A Girl» – песня Кэти Перри.
17
Привет, Неро! Как дела?.. У меня всё отлично… Да! Помнишь, ты был должен мне одну услугу?.. Нет, просто один маленький вопрос… ( итал .)
18
«Smoke On The Water» – песня группы «Deep Purple».
19
«The Boys Are Back In Town» – песня группы «Thin Lizzy».
20
«Hasta siempre, commandante» («Прощай навсегда, команданте» ( исп .) – песня Карлоса Пуэблы, посвященная Че Геваре.
21
Да здравствует революция! ( исп .)
22
Жребий брошен ( лат .).
23
Здравствуйте ( фр .).
24
До свидания ( фр .).
25
Базилика Сакре-Кёр дословно переводится как «Базилика Святого Сердца», то есть Святого Сердца Христова.
26
Любовь ( ит .).
Интервал:
Закладка: