Александра Лисина - Выбор Ишты [publisher: ИДДК]
- Название:Выбор Ишты [publisher: ИДДК]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент ИДДК
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Лисина - Выбор Ишты [publisher: ИДДК] краткое содержание
Выбор Ишты [publisher: ИДДК] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Нет, – внимательно посмотрел в ответ король. – Поэтому я и спрашиваю: как вы себя чувствуете, леди? С вами все в порядке?
– Да, сир. Рана быстро заживает и уже не представляет никакой опасности.
– А… ожог?
Я опустила ресницы, испытывая неловкость от того, что он знал о моем уродстве.
– Он будет заживать дольше, сир.
– Как долго?
– Этого я не знаю. Господин да Лоро считает, что не меньше полугода.
Король тяжело вздохнул, а потом быстро подошел, остановившись на расстоянии вытянутой руки.
– Почему вы не сказали? – тихо спросил он, заставив меня опустить взгляд еще ниже. – Вы заставили меня… беспокоиться.
– Простите, ваше величество.
– Это было очень неосмотрительно. Вы могли погибнуть.
– Простите еще раз, сир. Мне показалось невежливым нагружать вас своими проблемами.
Эннар Второй с досадой прикусил губу. Я видела это краешком глаза, но взгляда все равно не подняла – не хотела, чтобы он заметил там лишнее. И сама не хотела видеть, что сейчас творится на его лице. Поэтому упорно изучала затейливое шитье на его камзоле и пристально рассматривала красивые пуговицы на шелковой рубашке. Благо для этого голову поднимать не требовалось – они и так оказались перед самым моим носом.
– Леди, почему вы не захотели обратиться ко мне за помощью? – наконец напряженно спросил король. – Вы посчитали, что вам откажут?
– Я не являюсь вашей подданной, сир. И не вправе отвлекать вас на такие пустяки.
– Пустяки? – опасно тихо переспросил он.
– Да, сир. Для короля мои трудности – это пустяки. Ненужные хлопоты, которых я совсем для вас не хотела. Простите, если вас задело мое молчание. Я всего лишь не желала никого тревожить.
Король не отвечал довольно долго. Так долго, что я уже устала стоять перед ним, как новобранец перед командиром. Причем молчал он тяжело, разглядывая меня сверху, как сквозь прицел крупнокалиберной пушки. А когда сгустившаяся в кабинете тишина стала совсем неприятной, я, не поднимая ресниц, отвернулась.
Я знаю, у Расщелины он видел меня очень близко. Он не раз смотрел в мои глаза. Видел, какого они цвета. А я совсем не хотела, чтобы этот проницательный человек внезапно сообразил, что видит те же самые глаза, что и у Гая. Поэтому я промолчала. И отвернулась, старательно делая вид, что не замечаю его поджатых губ и не чувствую скапливающегося вокруг напряжения. Лучше уж я так его обижу, чем он поймет, что на самом деле я его просто-напросто обманула.
– Вы мне не доверяете, леди? – по-своему истолковал мое поведение король.
Я только вздохнула.
– Нет, сир. Я просто привыкла полагаться на свои силы.
– И вы никогда не просите помощи?
– Ну, я же приехала в Рейдану…
– Вы приехали с чужой просьбой, – как-то не слишком весело хмыкнул он.
Я быстро покосилась назад, но говорить, что он ошибается, было глупо. Поэтому я промолчала. И снова подчеркнуто посмотрела в окно. Оказывается, это очень удобный способ вести разговор – вроде и говоришь, но твоего лица не видно. Собеседник может что угодно думать и о чем угодно догадываться, но когда не видишь глаз, очень трудно понять, находят ли отклик твои слова. Его величество частенько пользуется этим приемом, когда не хочет говорить откровенно. И я тоже воспользовалась, искренне считая, что имею на это право.
– Скажите, леди: когда вас держали пленницей… вы ничего необычного не заметили? – внезапно сменил тему его величество.
– Нет, сир. Я пробыла там недолго. Большую часть времени – в подвале. На пару с одной симпатичной крысой, которая согласилась развеять мою скуку.
– Вас… не обидели?
То есть не изнасиловали и не запытали ли до полусмерти?
– Меня не за этим туда привезли, – хмыкнула я. – Хотя, конечно, Тварям, я думаю, было бы все равно, в каком виде им бросят еду: целой или же по частям.
– Вы кого-нибудь видели? Из похитителей?
Я насторожилась.
– Нет, сир.
И это – правда: то, что Лоррэй был в курсе похищения, вовсе не означает, что он являлся непосредственным исполнителем. Так что уличить меня во лжи не получится. Я действительно сказала только правду и ничего, кроме нее.
Его величество понял это сразу.
– А позже?
– Приходил один человек, – обтекаемо ответила я, снова чувствуя, что обычный разговор плавно переходит в категорию допроса, и хорошо помня, что обещала Эррею оказать услугу, не позоря имя его отца в этой гнусной истории. – Но он был в плаще, сир. И прятал лицо.
– Что он сказал? – отрывисто спросил король, нависая над моей головой, как скала. – Он говорил, зачем вы ему нужны?
– Он был не слишком многословен. Но обещал довольно неприятную смерть. Полагаю, имея в виду именно Тварей.
– Как получилось, что вас не смогли защитить Фантомы?
– Они опоздали, – с грустной улыбкой сказала я. – Того человека один из них убил. Остальные работали наверху, когда все произошло. Они пришли быстро, сир… но и Твари очень некстати полезли наверх. Как раз в том подвале, где меня держали. Фантомы только-только успели спуститься, как все и случилось. Поэтому им пришлось выбирать.
– Между кем? – тихо спросил король.
– Между долгом и всем остальным.
– Как они вас нашли, леди? Как им удалось понять, где вы? Ваш брат подсказал?
– Он всегда знает, где я. А Фантомы всегда знают, как отыскать друг друга. Это – дар Ишты, ваше величество. Все мы им помечены.
– Имеете в виду его Знак?
– Да.
Король, кажется, нахмурился, явно о чем-то припоминая. Но гадать ему было не нужно – мой Знак не один день висел перед самым его носом. И он горел на шлемах моих Фантомов. Особенно в тот день, когда я будила от спячки старые Горы. Шестилистник… мой Знак – это шестилистник. Когда-то простой и невзрачный, а теперь имеющий четыре разноцветных лепестка: белый, красно-коричневый, зеленый и синий. Равнина, Горы, Лес и Долина.
– На вас тоже есть такой знак, леди? – отчего-то напрягся король.
Я покачала головой.
– Не такой, но есть.
– А на вашем брате?
– Да, сир. Гай получил его первым.
– Значит ли это, что вы двое имеете для Ишты особое значение? – осторожно уточнил его величество. – Значит ли это, что ваши знаки обеспечивают вам с ним постоянную связь?
Я слабо улыбнулась.
– Да, ваше величество.
– Почему же тогда Ишта не помог вам? Почему на помощь не пришел ваш брат, когда вы были ранены?
Моя улыбка медленно погасла.
– На тот момент мне никто не мог помочь. Даже Ишта.
– Получается, он не всесилен?
– Ишта – лишь проводник, ваше величество, – совсем погрустнела я. – Он – не бог. И даже не маг. А всего лишь человек. И как любой человек, тоже совершает ошибки. У него, как вы, наверное, уже поняли, нет за плечами такого жизненного опыта, как у вас. Поэтому… если я скажу, что он сожалеет об этой ошибке, вы поверите?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: