Бернхард Хеннен - Огненная сага [litres]
- Название:Огненная сага [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2019
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-6775-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернхард Хеннен - Огненная сага [litres] краткое содержание
Огненная сага [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Давай поймаем поросенка. Я знаю, как его можно вкусно зажарить, с тимьяном и шалфеем. Пальчики оближешь!
Повстанец вытащил стрелу из высохшей лужи с растрескавшейся глинистой коркой.
– У тебя со слухом что-то не так, старик. Тут нет никакой свиньи, разве что Буско, который пердит, как животное. – Он посмотрел на кукурузное поле, где спрятались его товарищи.
Теперь Фальче подошел к повстанцу на расстояние четырех шагов. Он хромал и пыхтел, как будто у него болели легкие.
– Но я точно слышал эту свинью.
– Как скажешь, старик. Можешь поискать…
Посох Фальче взлетел вверх. Тупой конец ударил повстанца чуть ниже подбородка и раздавил ему трахею. Фальче тихо выругался. Хоть он и вправил левое плечо, оно все еще болело. Он отступил на шаг от задыхающегося мужчины, который растерянно смотрел на него выпученными глазами.
– Смерть часто оказывается неожиданной, – тихо произнес Фальче. – Все скоро закончится. Могло быть и хуже. – Он посмотрел на поле. – Не рыгай мне на плащ, мальчишка, – сказал он чуть громче. – Что ты такого съел?
Повстанец упал на колени и хрипел, словно моля о пощаде.
– Что случилось?
Еще двое мужчин появились между золотистыми колосками пшеницы. Силуэты в уходящей ночи.
– Не знаю, что вы ели вечером, – крикнул им Фальче, – но вашему товарищу от этого нездоровится! Он сейчас выблюет мне все на сапоги.
Повстанцы переговорили шепотом, затем один из них подошел поближе.
– Ты видел мою свинью? – спросил Фальче у мужчины.
– Что?
– Свинью, – сердито прошипел Фальче. – Ты что, не знаешь, как выглядит свинья? Маленькая, розовая, хвост крючком.
– Тут нет никакой свиньи… – Высокий лучник махнул рукой, как будто хотел отогнать назойливую муху.
– Но я слышал, как она визжала!
Повстанец опустился на колени рядом со своим товарищем. Тот испускал булькающие звуки. Мужчина одной рукой схватился за горло, а второй указал на Фальче.
Фальче незаметно приблизился к ним и взглянул на поле. Там теперь поднялся и четвертый повстанец. Они посмотрели друг на друга, но было еще слишком темно, чтобы различить что-то большее, чем просто силуэты.
Правая рука Фальче скользнула влево. Он вытащил один из маленьких метательных ножей, в то время как повстанец наклонился над другом, чтобы поднести ухо к его губам.
Сильный удар. Лезвие попало повстанцу в шею, туда, где позвоночник соединяется с черепом. Мужчина упал вперед. Фальче наклонился за стрелой. Он неторопливо вытащил нож из шеи повстанца, спрятал его под плащом, а вместо него воткнул в рану стрелу с загнутым наконечником.
– Господи боже мой! – громко крикнул он. – Стрела! Они стреляют в мою свинью!
Дико размахивая руками, он отступил назад и с гордостью посмотрел на свою работу. Неудача с проклятыми ворами на крыше не давала Фальче покоя. Еще никому прежде не удавалось отразить мечом брошенный им нож. Рыжая тварь чуть не распорола ему живот. Но он еще поймает ее. Сперва нужно расправиться с ее мятежными товарищами.
– Помогите!
Еще раз закричать он не успел. Двое мужчин выбежали из высокой пшеницы.
– Стрела! – Он указал на небо. – Из ниоткуда. Она завизжала, как моя свинья. Визжащая стрела…
Один из мужчин грубо оттолкнул его в сторону.
– В него действительно попала стрела! – запыхавшись, выдавил он. – Наверное, Раинульф еще раз выстрелил. Раньше он этого не делал. – Повстанец посмотрел на городскую стену так, словно боялся, что оттуда могла прилететь еще одна стрела.
Четвертый мужчина стал рядом с Фальче.
– Ты видел мою свинью? – Фальче спрятал руку с ножом под плащом.
– Какую еще свинью?
– Убежала от меня. Маленькая такая, милая… Вот у меня даже веревка осталась.
Он откинул плащ и воткнул лезвие в горло огромного повстанца, стоявшего перед ним. Одновременно Фальче потянулся к изогнутому кинжалу, который был заткнут у него за пояс сзади. Но на этот раз он опоздал на долю секунды.
– Ты! – закричал последний повстанец. Он как раз посмотрел на Фальче, когда тот зарезал его друга.
– Он украл мою свинью… – Фальче попытался снова произвести впечатление безобидного сумасшедшего и вытащил спрятанный кинжал.
Бунтарь взмахнул посохом, как косой.
Фальче попытался отпрыгнуть, но ушибы от падения взяли свое. Он оказался не слишком прытким. Тяжелый посох ударил его по лодыжке, и раздался неприятный треск.
Когда Фальче попытался встать, лодыжка прогнулась под ним. Второй удар пришелся ему в грудь. Он рухнул, даже не пытаясь удержать равновесие.
Повстанец продолжил атаку и ударил его ногой в грудь.
Фальче упал на спину.
Его противником был мужчина с густой черной бородой, которая доходила ему до груди. Над его глазами нависли густые брови. «У дикого кабана меньше волос на морде», – подумал Фальче, изо всех сил хватая ртом воздух. Удар сломал ему как минимум одно ребро.
– Кто ты?
Четвертый мужчина стал над ним, широко расставив ноги, и прижал конец своего посоха к груди Фальче в том месте, где было сломано ребро.
Фальче застонал от боли. Яркие огоньки заплясали у него перед глазами.
– Говори! – Давление посоха усилилось.
– Я… – Фальче издал свистящий звук. Еще чуть-чуть, и он потеряет сознание.
Повстанец поднял посох:
– Давай говори!
– Нет свиньи…
Мужчина из леса угрожающе нахмурился.
– У меня нет свиньи, только… – Фальче разговаривал все тише. Его правая рука крепко сомкнулась вокруг рукояти кинжала. – Но ты… – прохрипел он.
– Что? Говори отчетливо, иначе я выбью из тебя слова!
Фальче вонзил кинжал вверх, прямо между ног противника.
Пронзительный крик эхом разнесся по полям.
– Ты визжишь, как свинья…
Повстанец уронил свой посох и скорчился от боли. Клинок больше чем наполовину вошел в его тело.
Фальче достал еще один метательный нож.
– Ты… – запинаясь, произнес повстанец.
– Нет, ты, – спокойно ответил Фальче. Его рука устремилась вперед. Нож выскользнул и пронзил грудь мужчины, склонившегося над ним. Лезвие попало в сердце. Бородач на мгновение покачнулся, затем упал навзничь.
Фальче с трудом поднялся на колени, нащупал свой посох и подполз к мертвецу со стрелой в шее. Он сломал древко и вытащил лист бумаги, плотно обернутый вокруг древесины. Послание было покрыто брызгами крови, но только с обратной стороны.
Фальче едва удалось подняться на ноги. Ему понадобился посох, чтобы тут же не упасть. Он практически не мог стоять на больной лодыжке.
«Вот это резня, – подумал Фальче, – надеюсь, перехваченное сообщение стоило того». Было еще слишком темно, чтобы прочитать то, что было написано на листе бумаги.
Он захромал по грунтовой дороге и задумался над тем, стоит ли ему заняться поисками двух воров, поселившихся в городе, или, может, лучше последовать за верховным священником и отдать ему перехваченное сообщение?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: