Джон Норман - Мечники Гора
- Название:Мечники Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Мечники Гора краткое содержание
In SWORDSMEN OF GOR, the latest book in John Norman’s best-selling Gorean saga, follow Tarl as he embarks on a new adventure with the Pani, a strange people with mysterious origins, and learn the dark, sinister truth behind his return to Gor, the Counter-Earth.
Мечники Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Точно, — кивнул он, — это о моей рабыне Джейн.
— О твоей наглой рабыне, — добавил я.
— Да, — не стал спорить Пертинакс.
— Ни одна рабыня не будет наглой, — поучительно заметил я, — пока Ты не позволишь ей быть наглой.
— Возможно, — пожал он плечами.
— Эта смазливая соплячка всё ещё не изучила свой ошейник, — констатировал я.
— Возможно, — буркнул Пертинакс.
— Не стесняйся использовать стрекало или плеть, — посоветовал я. — Рабыня быстро учится правильно реагировать на их применение, на их быстрое, информативное, обжигающее жало, и их резкую предостерегающую ласку на своей нежной, гладкой коже.
— Возможно, — повторил мужчина.
— Точно, — поправил его я. — В следующий раз, когда твоя Джейн своим поведением, любого вида, словесного, физического или просто выражением лица заслужит такой удар, или даже тебе покажется, что оно могло бы заслужить такой удар, проследи, чтобы она его получила. После этого Ты сразу заметишь, что её поведение будет крайне редко заслуживать такое удары. Тебе даже перестанет казаться, что она заслуживает наказания.
— Тогда она научится бояться, и приложит все силы, чтобы избежать этого, — заключил он.
— Совершенно верно, — подтвердил я.
— Вовремя применённое стрекало сбережет нервы? — улыбнулся Пертинакс.
— Ты можешь попробовать этот метод, — усмехнулся я. — Вскоре она будет стоять перед тобой на коленях и смотреть на тебя как на своего господина, и это будет лучше для вас обоих.
— Ей как рабыне, я мне как господину, — добавил он.
— Да, — кивнул я. — Как она может быть рабыней, если Ты не можешь быть господином?
— Боюсь, что мне недостаёт храбрости и силы воли, чтобы быть господином, — вздохнул Пертинакс.
— Тогда продай её другому, — предложил я, — тому, кто будет обращаться с ней так, как она заслуживает, и, как она сама в глубине души желает, чтобы с ней обращались.
Пертинакс замолчал, но было заметно, что он раздражён.
Какой мужчина, в конце концов, положа руку сердце, на не хочет владеть женщиной? Что может хотя бы начать сравниваться с такой собственностью?
Впрочем, возможно, подумалось мне, он мечтал о другой женщине, о другой рабыне, что была бы беспомощной у его ног?
Только хватит ли ему храбрости, воли, доброты, сострадания, чтобы бросить её к своим ногам, и держать там не идя ни на малейший компромисс, и сделать её счастливой?
— Так почему Сумомо не должна уважать Таджиму? — спросил я. — А Джейн Пертинакса?
— Возможно, потому что мы слабаки, — проворчал Пертинакс.
— Я так не думаю, — покачал я головой.
— Возможно, — предположил Пертинакс, — всё дело в том, что ни один из нас не говорит по-гореански с рождения, возможно, потому что ни один из нас не родился в этом мире. Мы слишком выделяемся на фоне остальных, как варвары.
— Я тоже, — напомнил я, — такой же варвар, как и вы оба.
— Нет, — вздохнул Пертинакс, — Ты гореанин.
— Таджима, — заметил я, — теперь тоже гореанин.
— Не думаю, что Сумомо понимает это, — хмыкнул Пертинакс.
— Опасное заблуждение, — прокомментировал я.
— Возможно, — пожал он плечами.
— Пертинакс, — сказал я, — однажды также сможет назвать Гор своим миром.
— Не легко быть гореанином, — покачал головой он.
— Когда-то, давно, — заметил я, — никто не был гореанином.
— А теперь, многие?
— Конечно, — кивнул я.
— Так ли это хорошо считать Гор своим миром? — спросил Пертинакс.
— Этот вопрос может задать только тот, кто не знает Гора, — сказал я.
— Я не понимаю, — признался Пертинакс.
— Хорошо ли быть живым? — поинтересовался у него я.
— Конечно, — ответил он.
— Тогда Ты ощущаешь Гор, — констатировал я. — Как только мужчина познал Гор — он жив. С того момента как мужчина познал Гор, он никогда не вернётся в прежнее состояние.
— Таджима теперь идёт сюда, — предупредил Пертинакс.
— Вижу, — кивнул я.
Видел и то, что Сумомо, возможно, получив сигнал от Ханы, обернулась, и, казалось, удивлённо посмотрела вслед Таджиме. Мужчина уходил не оглядываясь на неё. Мой товарищ не выглядел довольным. Хотя его лицо предельно бесстрастным, я видел напряжение его скул, говорившее о стиснутых до крошащихся зубов челюстях. Его явно переполняли ярость и стыд, показать которые, ему не позволяла его гордость. Ведь он был искренне обеспокоен безопасностью и благополучием Сумомо. И вот его презирают за его же беспокойство, возможно даже насмехаются над этим. Конечно, с его точки зрения, к нему отнеслись ужасно, очень ужасно. Я подозревал, что теперь Таджима будет смотреть на контрактную женщину иначе, несомненно, как на менее достойную его беспокойства, которое, и он теперь должен это признать, было совершенно неуместно. Я не сомневался, что если бы мы находились в любом другом месте Гора, и она была бы заклеймена и сидела голой в рабской клетке, то он приобрёл бы её, несомненно, сколько бы она не стоила. Вот тогда бы её ждала превосходная, изысканная неволя в его ногах, а уж он бы проследил за тем, чтобы получить от неё полное удовлетворение. Безусловно, шансы на это были невелики, поскольку контракт Сумомо держал Лорд Нисида. И, несомненно, гордая Сумомо слишком хорошо знало об этом факте. Она полагала, что может чувствовать себя в безопасности, прячась за стенами крепости этикета. Мне подумалось, что пройдёт немало времени, прежде чем заживут душевные раны Таджимы. Как говорится, не та из ран самая глубокая, которая кровоточит. К тому же, память у пани очень хорошая.
— Ты видел? — спросил Таджима, присоединившись к нам.
— Сумомо принадлежит ошейнику, — пожал я плечами.
— Она — пани, — напомнил мне он.
— Нисколько не сомневаюсь, что среди пани хватает женщин в ошейниках, — усмехнулся я.
— Да, — согласился Таджима, — но это, прежде всего, женщины из вражеских домов. Захваченные, они могут быть низведены до ошейниковых девок.
— Из вражеских домов? — заинтересованно переспросил я.
Но Таджима промолчал.
Я подозревал, но не стал говорить этого вслух, что у отношения Сумомо к Таджиме могли быть менее ясные мотивы, более тонкие и глубокие, чем простое презрение к тому, к кому она могла бы относиться как к выходцу из чужого мира. Я подозревал, что она боролась с непреодолимыми эмоциями, бушевавшими внутри её, с тоской, с желанием почувствовать его плеть, с любопытством относительно того, каково бы это было бы, стоять перед ним голой на коленях и прижимать губы к его босым ногам, каково было бы извиваться в его руках, быть беспомощной и принадлежащей ему, как только женщина может принадлежать, принадлежать до последнего едва слышного удара её покорённого и сдавшегося сердца, до последней послушной клеточки её покорённого тела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: