Джон Норман - Приз Гора
- Название:Приз Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2008
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Приз Гора краткое содержание
Приз Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, Господин, — сказала Эллен на последок.
Никогда прежде он не посылал её так, закованной в наручники. Обычно она передавала подобные сообщения устно, хотя и бывали случаи, когда ей давали клочок бумаги, который она просто несла в руке, ведь в рабской тунике никаких карманов не предусмотрено. Точно так же в такой тунике нет никакого закрытия снизу, поскольку одна из целей такой одежды состоит в том, чтобы постоянно напоминать рабыне о том, что она должна быть немедленно и легко доступна мужчинам.
Возможно, стоит сказать несколько слов по этому поводу.
Конечно, это сделано не случайно. Как и у других аспектов рабских предметов одежды, краткости, простоты и так далее, у этого есть свой значение, своя роль и символизм.
Рабыня, как Вы понимаете, должна быть немедленно доступна мужчинам. Её зовущая, соблазнительная интимность, столь сочная и тёплая, спрятанная между её бёдер, принадлежит не ей, а её господину. Она ведь не свободная женщина, которая может обёртывать и упаковывать, ограждать и охранять себя. Она — рабыня, и следовательно, должна немедленно, уязвимо и с готовностью быть доступной для мужчин. Она — не больше, чем предмет или игрушка, не больше, чем имущество или прекрасное животное является объектом желаний хозяина, его удобством.
И разве туника не делает понимание таких вещей для неё ещё более ясным? В таком предмете одежды она отлично знает о своей уязвимости. Она постоянно живет в состоянии сексуального понимания, и часто, независимо от своего желания, впадает в состояние беспомощного сексуального возбуждения.
Мужчины, как кажется, уважают свободных женщин, но ищут рабынь. Они уважают гражданку, но покупают нас. Они уважают свободную женщину, но это нас они предпочитают вести на верёвке в свой дом.
Так стоит ли удивляться тому, что свободные женщины так ненавидят рабынь, а рабыни так боятся свободных женщин?
Эллен осторожно, скованные за спиной запястья не располагали у торопливости, спустилась вниз по длинной винтовой лестнице, вившейся внутри башни, и, добравшись до уровня земли, толкнув дверь плечом, вышла на улицу. Она уже не раз видела, как другие девушки выполняли подобные поручения одетые как она, и так же, как закованные в наручники, с капсулой, висящей на шее или привязанной к ошейнику, но это был первый раз, когда ее послали с таким поручением. Она была рада уже тому, что её не послали голой. Иногда ей случалось видеть рабынь идущих с сообщениями именно в таком виде.
Всего несколько минут ей понадобилось, чтобы добраться до магазина Бонто. Дверь была открыта, и Эллен вошла внутрь и встала на колени перед хозяином магазина.
— Тал, Эллен, — поприветствовал девушку мужчина, знавший её по предыдущим встречам.
— Тал, Господин, — ответила она.
Вскрыв капсулу, Бонто вытянул из неё маленький рулончик бумаги, развернул и прочитал написанное сообщение.
— Передай мои поздравления своему хозяину, Порту Каньо, — сказал он, — и сообщи ему, что заказ будет готов послезавтра к десятому ану.
— Да, Господин, — кивнула Эллен.
Сапожник закрутил пробку на капсуле и вернул её на ошейник рабыни.
Подняв руку, Бонто дал девушке понять, что она может идти. Эллен поднялась, повернулась и, выскользнув на улицу, направилась назад к Башне Корридона. Этот Бонто казался ей вполне доброжелательным мужчиной, простым и мягким. Эллен он нравился.
«Мужчины такие разные, — подумала она. — И я могу принадлежать любому из них, любому мужчине, который мог бы заплатить за меня. Интересно, каково было бы, например, принадлежать Бонто? Он совершенно отличается от Порта Каньо, моего нынешнего хозяина. Думаю, он был бы добр ко мне, тем не менее, я, конечно, должна буду предоставить ему прекрасную рабскую службу. Окажись я хоть на йоту менее чем прекрасной, и можно не сомневаться, что он использует стрекало или плеть. В конце концов, он — гореанин. Но я думаю, что Порт Каньо, мой нынешний господин выглядит предпочтительнее. Он кажется мне более строгим и суровым. Встав перед ним на колени, любая женщина почувствует себя рабыней. По крайней мере, я не принадлежу Селию Арконию, этому надменному, смазливому, тщеславному, высокомерному животному! Я терпеть не могу Селия Аркония! Тем не менее, если бы он купил меня, и я стала бы его рабыней, то я должна была бы служить ему и отдаваться со всем совершенством рабыни. Не думаю, что он был бы терпелив со мной, по крайней мере, не больше чем Порт Каньо. Как я ненавижу это, молодое, смазливое, тщеславное животное, думающее, что является таким красивым, умным и могущественным! Как я презираю его! Я его терпеть не могу! Но как же мне трудно устоять перед ним! В его присутствии у меня кружится голова, и слабеют колени! Он заставляет меня чувствовать себя беспомощной! Ох уж эта слабость! Ох уж это головокружение! Как мне хочется убежать от него! И как я хочу встать перед ним на колени и склонить голову! Мне каждый раз приходится бороться с желанием сорвать с себя тунику и броситься перед ним на живот! А он просто бесчувственный болван. Он ничего не понимает. Он нисколько не любит меня, а относится ко мне только как к объекту своей похоти. Глядя на меня, он видит во мне только рабыню. Почему же тогда я извиваюсь в соломе от одной мысли о нём? Почему тогда я мечтаю почувствовать на себе удары его плети?
— Замри, рабская девка, — внезапно, заставив её вздрогнуть, раздался мужской голос за её спиной. — Не оборачивайся.
Эллен остановилась и испуганно замерла.
— Горячи ли твои бёдра? — задал вопрос незнакомец.
— Господин? — испуганно переспросила она.
— Горячи ли твои бёдра? — повторил свой вопрос мужчина.
— Э-э…, Я — рабская девка, Господин, — наконец сообразила прошептать Эллен.
— Продолжая идти в прежнем направлении, — велел ей голос. — Дойдёшь до следующего угла, поверни налево и войди в третью дверь слева от тебя. Не оборачиваться, назад не смотреть.
— Да, Господин, — кивнула девушка.
У неё появилось смутное ощущение того, что она, возможно, уже слышала этот голос прежде, только узнать его не могла.
Дойдя до искомой двери, Эллен остановилась, озадаченно глядя на неё. За наполовину сломанной дверью, криво висевшей на одной петле, открывалось нечто вроде небольшого, скромного торгового помещения, ныне заброшенного. Окна были закрыты ставнями и заколочены досками. Наружные стены, да и сама дверь тоже, были оклеены рекламками, в основном тарларионовых скачек и пага-таверн.
— Войди внутрь, и не оглядывайся, — послышался из-за спины всё тот же голос.
Эллен, слегка задев дверь плечом, вошла в помещение. Мужчина последовал за ней. Она вздрогнула, услышав, как позади неё со зловещим скрипом захлопнулась дверь. Комната сразу погрузилась в полумрак. Теперь свет проникал только сквозь щели в неплотно закрытых ставнях и трещины в двери, узкими лезвиями пронизывая пыльный, затхлый, пахнущий плесенью воздух бывшего магазинчика, ставшего ещё мрачнее и запущеннее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: