Джон Беллэрс - Призрак в зеркале [litres]
- Название:Призрак в зеркале [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:1993
- ISBN:978-5-17-113604-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Беллэрс - Призрак в зеркале [litres] краткое содержание
Призрак в зеркале [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Согласна, – ответила миссис Циммерман. – Видишь ли, у пенсильванских голландцев много странных поверий. И вот одно из них. Они считают, что первое апреля – худший и самый неудачный день в году, как будто разом наступают Хеллоуин, Вальпургиева ночь и пятница тринадцатое. Словом, в этот день злые ведьмы и колдуны творят страшные деяния, поэтому соседи заставили всю семью уехать, пока дедушка Дрексель не наложил на них какое-нибудь страшное проклятие. К сожалению, в тот день неожиданно началась метель, дедушка Дрексель заболел пневмонией и умер.
– Неужели ничего нельзя сделать? – спросила Роза Рита.
– Надеюсь, можно. Именно поэтому мы здесь, по крайней мере, мне так кажется. Бабушка Уэзерби ничего не говорила об «огромной ошибке» в 1898 году, но ведь изгнание из города целой семьи – безусловно, большая ошибка, и мы ее исправим. Если придумаем, как спасти мистера Дрекселя от печальной судьбы, ко мне вернутся волшебные силы, как и обещала бабушка Уэзерби.
Роза Рита задумалась.
– Только вот я не понимаю, что же мы можем сделать. Ведь для нас все эти события уже в прошлом. Они часть истории.
– Знаю, – сказала миссис Циммерман подавленным голосом. – Я толком не понимаю, зачем мы оказались именно в этом отрезке времени. Может, мы попали в прошлое, чтобы дать дедушке Дрекселю шанс выжить, а может, это какая-то мощная иллюзия, которую создала волшебная сила бабушки Уэзерби. Возможно, ее призрак хочет посмотреть, что было бы, сложись все иначе. Но я точно знаю одно: нужно вернуться к Бесси и забрать мое зеркало.
Роза Рита захлопала глазами.
– Так вот что завернуто в бумагу и перевязано лентой! Зеркало!
– И что это за зеркало? – спросил мягкий голос с сильным акцентом. Роза Рита испугалась и резко вскочила. В дверях стоял дедушка Дрексель в рубашке, брюках и тапочках. С его плеча, как шаль, свисало одеяло. – Извините, – сказал он, – я не собирался подслушивать, но кое-что все же услышал. – Он смотрел на миссис Циммерман блестящими голубыми глазами. – Я так и знал, что не ошибся. Дорогая леди, вы интереснее, чем кажетесь на первый взгляд. Так о каком зеркале вы говорите? Уж не о том ли, которое наш народ зовет эрдшпигель ?
Миссис Циммерман печально улыбнулась Розе Рите.
– Ну вот нас и раскрыли. Мистер Дрексель, позвольте, я вам помогу. – Флоренс встала, взяла дедушку Дрекселя под руку и усадила его в кресло перед камином. – Так-то лучше, – сказала она. – Теперь вернемся к вашим вопросам. Во-первых, да, во мне есть немного магических сил. Во-вторых, это и правда зачарованное зеркало, но колдовала над ним не я. Если честно, я толком даже не знаю, какие на нем чары. Как вы его назвали?
– Эрдшпигель , – повторил дедушка Дрексель. – Это значит «зеркало земли». С его помощью ищут сокровища и тайники.
– Не уверена насчет сокровищ, но иногда я вижу в этом зеркале кое-что таинственное, – сказала миссис Циммерман. – Надеюсь, оно покажет, как нам с Розой Ритой вернуться домой. Видите ли, нас сюда закинула какая-то магия. Но мне она, увы, неподвластна.
Дедушка Дрексель кивнул.
– Да, я сразу почувствовал в вас нечто странное. Миссис Циммерман, если не ошибаюсь, ваши силы – это магия земли. Добрая магия, исцеляющая. Мы ее называем волшбой. Мои силы – того же толка.
Роза Рита прочистила горло.
– Э-э-э… а что именно вы слышали из нашего разговора?
– Только кое-что о зеркале, – ответил старик.
Роза Рита с облегчением посмотрела на миссис Циммерман. Хорошо, что дедушка Дрексель не слышал, что они говорили о его смерти от пневмонии. Миссис Циммерман тоже решила задать вопрос.
– Мистер Дрексель, почему местные жители вас боятся?
Старик печально покачал головой.
– Кто их разберет? Я много лет делал лекарства от болезней и ни разу не причинил никому вреда, не насылал проклятий. Но люди разносят слухи. Говорят, что якобы я творю злые дела. Похоже, мистер Штольцфус – один из тех, кому я обязан дурной славой. Он жесткий человек, злится на весь мир и почему-то вымещает свой гнев на мне.
– Миссис Циммерман, а может, зеркало даст ответы на вопросы мистера Дрекселя? Как в сказке про Белоснежку, где злая королева говорила «Зеркало, зеркало на стене…»
Миссис Циммерман приложила указательный палец к подбородку.
– Стоит попробовать, – медленно проговорила она. – И, возможно, мистер Дрексель знает о волшебном зеркале больше меня. Все-таки это не сильная моя сторона.
– Так принесите же сюда эрдшпигель ! – сказал мистер Дрексель. – Со мной ничего не случится. Возьмите тележку и мула Небби. Посмотрим, что покажет нам зеркало.
К счастью, в детстве миссис Циммерман довелось пожить на ферме. Она запрягла в зеленую тележку Небби, темно-коричневого мула, который всем своим видом показывал, что у него есть куда более интересные дела, чем везти ее неизвестно куда. Мистер Дрексель снова заверил Флоренс, что с ним все будет хорошо, и тогда миссис Циммерман согласилась взять с собой Розу Риту.
День был ясный и холодный. Путешественницы быстро добрались до подножия холма, где миссис Циммерман остановила Небби.
– Сомневаюсь, что дальше смогу управляться с тележкой на такой дороге, – сказала она. – Роза Рита, как твоя лодыжка? Сможешь забраться на холм за зеркалом и вернуться? Я бы пошла сама, но, боюсь, если тут не останется тот, кто умеет обращаться с мулами, эта зверюга уйдет домой.
– Хорошо, – согласилась Роза Рита. Девочка взяла ключи от машины и стала карабкаться наверх. Вскоре она уже с трудом дышала, легкие наполнились холодным воздухом. Лодыжка затекла и сильно болела. И все же Роза Рита довольно быстро добралась до зарослей рододендрона, где ее ждала несчастная Бесси. Девочка открыла машину и осторожно вытащила зеркало с заднего сиденья. Теперь осталось спуститься вниз и не разбить ценный артефакт. Спуск занял у Розы Риты гораздо больше времени.
– Надеюсь, мы успеем вернуться домой раньше мистера Вайса и его семейства, – сказала она, когда миссис Циммерман разворачивала мула с тележкой.
– Не переживай, – успокоила ее миссис Циммерман. – Походы в церковь в 1820-х были занятием продолжительным. Наверняка у нас в запасе еще несколько часов.
Небби понял, что они едут к дому, и сразу повеселел, бодро застучав копытцами по дороге. Снег блестел на солнце так ярко, что резал глаза, заставляя Розу Риту щуриться. Вернувшись на ферму, миссис Циммерман распрягла Небби, потерла ему бока и дала овса. Затем они с девочкой прошли в дом, на кухню, где пожилой мистер Дрексель дремал в том же кресле, в котором они его оставили. Стоило им войти, как он тут же проснулся.
Роза Рита подбросила дров в огонь, и они с миссис Циммерман наконец отогрелись. Волшебница осторожно развернула зеркало. Мистер Дрексель взял его в руки и внимательно осмотрел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: