Тэд Уильямс - Корона из ведьминого дерева. Том 2 [litres]
- Название:Корона из ведьминого дерева. Том 2 [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-100436-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэд Уильямс - Корона из ведьминого дерева. Том 2 [litres] краткое содержание
Корона из ведьминого дерева. Том 2 [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– За жалкие медяки , которые вы мне платите, мой добрый маленький лорд, – с громким смехом ответил Мади. – Очевидно, вы именно так хотели сказать.
– Молчи, Мади. – Тиамак повернулся к Этану: – Скоро ты поймешь, насколько полезны эти слова. Советую тебе их запомнить.
Этан стоял молча. Он понимал логику Тиамака, но мысль о том, что у него будет спутник, к тому же так не похожий на него самого, обескураживала. Как он найдет спокойные часы для молитв?
Мади ухмылялся:
– Ну вот, вы испугали беднягу до смерти, лорд Тиамак. Не бойся, брат. Я не стану тебя грабить и оставлять твое мертвое тело на дороге. Я люблю священников. И мне нравится лорд Тиамак. Он славный – для обитателя болот.
– Если учесть, что я произведу с тобой полный расчет только после того, как ты завершишь дело к моему полному удовлетворению, а до тех пор тебе будут оплачивать лишь еду и дорожные расходы, советую использовать более уважительное обращение, чем «обитатель болот».
– Прошу прощения, милорд, – сказал Мади. – Вы правы, совершенно правы. – Однако на его лице Этан не заметил даже следа смущения.
Тиамак вручил Этану кошелек.
– Этого должно хватить до Кванитупула. Не позволяй негодяю покупать выпивку, что бы он тебе ни говорил. Он хороший человек, клянусь, но стоит ему выпить, как он превращается в бесполезного дьявола.
– О, я полностью отказался от выпивки, милорд, – заявил Мади. – Мои губы больше не коснутся этого яда. Теперь я другой человек. Вы знаете, мой дорогой, что я женился на своей жене.
– И что это значит? – спросил Этан, которому вдруг стало интересно.
– Он расскажет тебе позднее, – сказал Тиамак. – Я уверен, что эта история займет много часов вашего путешествия здесь и в Мермунде, где вы сядете на корабль, отплывающий в Наббан. Но сейчас вас ждет пакетбот, а мне нужно еще многое вам сказать. – Тиамак вытащил из-под плаща пакет, завернутый в промасленную ткань. – Я сам скопировал письма, чтобы ты взял их с собой. От Джошуа и других членов Ордена. Они написаны после того, как он исчез, и могут оказаться полезными в твоих поисках. В любом случае помогут понять, каким человеком был принц Джошуа, почему его так любили и почему эта утрата задела так многих.
– Я прочитаю их все, милорд, – сказал Этан, забирая пакет.
– Ты можешь мне писать. Среди прочего в пакет вложен список мест, где ты найдешь людей, которые доставят твои письма в Хейхолт. Я надеюсь, ты поделишься с нами новостями, как только сможешь. Король и королева будут с нетерпением ждать известий о принце и его детях.
– Конечно. Я буду писать так часто, как только смогу.
– Не беспокойся о том, чтобы письма были частыми, – с улыбкой сказал Тиамак. – Пиши в тех случаях, когда у тебя появится необходимость сообщить нечто важное, или возникнут существенные вопросы. Подозреваю, тебе и без того хватит дел и ты постоянно будешь в движении.
Кто-то на пакетботе зазвонил в колокол.
– Это значит, что они вас ждут, – сказал Тиамак. – Тебе доводилось плавать на лодке или на корабле?
– На лодке? Только в детстве. И на мелких участках Имстрекки.
– Ну, очень скоро ты убедишься, что Гленивент отличается от любой другой реки, а океан не похож ни на одну реку. Не бойся. «Принцесса» хороший корабль, его капитан один из лучших в Эркинланде. Он доставит тебя в Мермунд через день или около того, а далее я купил вам проезд на респектабельном торговом судне, которое обогнет мыс Наббана и доплывет до бухты Фираннос. Сейчас хорошая погода для путешествий, и я уверен, что вы доберетесь до Кванитупула еще до Дня Святых Сестер.
Сердце Этана сжалось при мысли о целом месяце, который ему придется провести на раскачивающихся на волнах кораблях, но он обещал своему богу и монархам, что выполнит их поручение, поэтому с трудом улыбнулся Тиамаку и сжал его руку:
– Благодарю вас, милорд. Я сделаю все, что в моих силах.
– Ты прекрасно справишься, я знаю. – Тиамак заглянул за плечо монаха. – А теперь вам нужно поспешить, брат. Мади уже несет твою сумку на баркас.
Этан повернулся и увидел, что тощий хирка тащит его драгоценные вещи по сходням в лодку, которую уже заполнили кувшины и мешки, и солоноватая вода бухты доходила почти до края бортов.
Несколько гребцов сделали знак Дерева, когда Этан сел в лодку. Он втиснулся между двумя мешками с зерном, и это немного улучшило его настроение. Затем рядом пристроился Мади.
– Не принимай близко к сердцу, брат, сэр.
– Что?
– Моряки не любят, когда на борту находится священник. Они говорят, что его присутствие лишает корабль удачи. В прежние времена священника иногда выкидывали за борт во время сильного шторма или когда чудовища килпы начинали наседать со всех сторон, в надежде, что это поможет. – Он заметил выражение лица Этана. – О нет, теперь так не поступают, сэр. Во всяком случае, близко от берега.
Этан закрыл глаза и начал молиться, а моряки отвязали канаты, маленькая лодка направилась к выходу из бухты и вскоре вошла в Кинслаг.
Пасеваллес отыскал сэра Порто в бараках стражников, где у старого солдата все еще имелась койка, несмотря на то, что годы его службы давно закончились. В отличие от многих рыцарей Порто не происходил из семьи дворян-землевладельцев – рыцарский титул он получил за благородные деяния в давно прошедшей войне с норнами – так что без места в бараках ему было бы просто некуда деваться. Это, а также скудные выплаты, которые продолжали получать старые солдаты после того, как уже не могли сражаться, оказалось одной из самых удачных идей короля Саймона – так считал Пасеваллес – и во многом позволяло обеспечить верность стражников.
– Я уверен, ты уже слышал новость, – сказал Пасеваллес.
Порто сидел на своей койке, на которой лежала скромная кучка его вещей, но встал, чтобы преклонить старое колено.
– Мне предстоит ехать на восток, лорд-канцлер, вместе с принцем. Мы будем искать фейри.
– Ты говоришь так, словно это наказание, а не честь, – заметил Пасеваллес.
Порто беспомощно махнул рукой:
– Я только вернулся с севера. Я старый и уставший человек, милорд.
– Да, ты стар, но считается, что возраст приносит мудрость. Тебе известно, что сам король выбрал тебя из всех друзей принца?
Лицо Порто немного прояснилось.
– В самом деле? Посланец что-то такое говорил, но я ему не поверил. Я посчитал, что это лишь немного меда на толстом куске жесткой говядины.
– Да, это правда. Принца отправляют с миссией в том числе и для обретения мудрости. У тебя еще осталась мудрость, которую ты не использовал?
– Я надеюсь, милорд. – Плечи Порто снова поникли. – Но у меня всего одна лошадь, и она почти такая же старая, как я. Боюсь, моему скакуну не перенести второго путешествия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: