Тэд Уильямс - Корона из ведьминого дерева. Том 1 [litres]
- Название:Корона из ведьминого дерева. Том 1 [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2019
- Город:Эксмо
- ISBN:978-5-04-100153-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэд Уильямс - Корона из ведьминого дерева. Том 1 [litres] краткое содержание
На Севере, в ледяной горе-крепости Короля Бурь Накигге, просыпается от глубокого многолетнего сна Королева норнов. Она велит своему народу уничтожить мир людей. Ее колдуны вернут из небытия павшего демона, а отряды Когтей начнут рыскать по Арду в поисках крови живого дракона… И наконец, величайший артефакт, Корона из ведьминого дерева, будет принадлежать ей. И тогда человечество падет.
Корона из ведьминого дерева. Том 1 [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Квина села рядом с ним, а Младший Сненнек устроился с другой стороны, чтобы вместе смотреть вдаль, через покрытые снегом склоны гор. Справа от Моргана раскинулся темный Диммерског, похожий на мятую шкуру огромного животного, в лунном свете подрагивали кроны деревьев.
– Замечательно смотреть на все это, верно? – спросил Сненнек. – Другие хотели бы видеть так далеко, но только тот, кто заберется на самую вершину, может насладиться потрясающим зрелищем.
Морган попытался еще больше закутаться в плащ.
– Никто не захочет видеть так далеко, потому что никто из тех, у кого есть хоть немного здравого смысла, не станет сидеть и замерзать на вершине горы ночью.
– Неужели все так плохо? – тихо спросила Квина. – Что ты видишь, высочество Морган?
Он проглотил резкий ответ, потому что был вынужден признать, что отсюда луна выглядела ошеломляюще большой и такой близкой, что, казалось, к ней можно прикоснуться. А весь мир раскинулся перед ним, точно одна из картин в часовне Хейхолта.
– Нет, все не так плохо, я полагаю, – ответил он. – Но мне не нужно лезть так высоко только затем, чтобы это увидеть.
– Но оно, несомненно, того стоило, – сказал Младший Сненнек. – Не только, чтобы понять, что хотели бы увидеть другие люди – те, кому не по силам забраться так высоко, как принцы, но также и из-за того, чем является эта ночь.
И вновь Морган прикусил язык и не стал давать резкий ответ. Что-то в троллях настолько сильно отличало их от остальных его знакомых, что он не мог обращаться с ними, как с другими, которых дразнил и которые дразнили его.
«За исключением Порто, – подумал он, – который никогда меня не дразнит».
И это напомнило принцу, что старый солдат ждет его внизу. На холодном склоне. Какие бы планы ни строили тролли, было жестоко по отношению к бедному старому рыцарю заставлять его так долго ждать.
– Очень хорошо. А теперь скажи мне, Сненнек, что такого особенного в этой ночи. – Морган рассмеялся, несмотря на то что у него стучали зубы. – Ну, что за ночь такая?
– Дар Седды, – тут же ответил тролль. – Так называем ее мы, кануки. Седда – это луна, и если ты увидел самую большую луну с огромным животом весной – то, что вы называете «полная луна», – с вершины очень высокого места, прежде чем начать путешествие вниз, в темноту, Седда подарит тебе знак правды.
Морган долго не сводил с него глаз.
– Прошу прощения, но я не понял ни единого слова из того, что ты сейчас сказал.
– Здесь, в эту ночь, на этом высоком месте, мы бросим кости. Ты знаешь, как Поющий кануков бросает кости? Твой дед наверняка тебе рассказывал после своих долгих путешествий с отцом Квины Бинабиком.
Идея показалась Моргану смутно знакомой, но он больше не мог выносить длинных объяснений, когда холод вцепился ему в уши, нос и пальцы.
– Да, – сказал он. – Бросать кости. Конечно.
– Хорошо. – Сненнек вытащил завернутый в кожу сверток из кармана тяжелой куртки и отбросил в сторону снег, лежавший на гладкой скале перед ним, чтобы получился чистый участок. Затем он высыпал на ладонь несколько маленьких бледных предметов. – Сейчас у луны огромный живот, и мы находимся в высоком месте. Мы должны попросить Седду подарить тебе знак.
– Зачем?
– Потому что тебе необходимо руководство, так я думаю. Квина и ее отец согласны со мной.
Морган ощетинился, услышав слова Сненнека, но напомнил себе, что холоду все равно, кто и что думает.
– Но почему ваша Седда должна обратить внимание на того, кто не тролль? – вместо этого спросил Морган.
– Потому что она Мать Всех Людей, которая хочет только одного: сберечь своих детей.
Пока Сненнек шепотом читал молитву на своем гортанном языке, Морган с горечью подумал о собственной матери, чьи желания казались намного более сложными, чем желания Седды, Луны-Матери. Через несколько мгновений Сненнек бросил кости, словно они превратились в игральные, и, прищурившись, стал с интересом изучать, как они упали.
– Терпение, мой принц друг. Я должен бросить их еще два раза, – сказал он.
Когда Сненнек закончил, он неспешно собрал кости и спрятал их обратно в кожаный мешочек.
– Первые два броска показали Черную Расселину и Тучи над Перевалом. Но то, что выпало в третий раз… такого я еще никогда не видел. Интересно, выпадала ли такая комбинация у отца Квины, хотя он меня этому научил. Она называется Неестественное Рождение.
Морган снова задрожал, несмотря на присутствие двух маленьких, но плотных троллей, прижимавшихся к нему с обеих сторон.
– О, просто замечательно. Твои кости называют меня бастардом?
Тролль покачал головой:
– Нет, здесь совсем другой смысл – или ты снова шутишь? Нет, насколько я знаю, такая комбинация означает, что нечто, давно ожидаемое тобой, не случится. Или, быть может, случится, но совсем не так, как ты рассчитывал. – Он нахмурился и взвесил мешочек с костями на ладони. – Думаю, мне нужно поговорить с отцом Квины, потому что даже я, несмотря на мой выдающийся ум, не все понимаю.
– Да, твой ум выдающийся, – сказала Квина. – И еще ты полон скромности.
Морган уловил глубокую нежность под легкой насмешкой и почти позавидовал Сненнеку и его всепрощающей подруге, но отвлекся, задумавшись о значении этого приключения. Ведь отец Нуллес не раз предупреждал, когда речь шла о предсказаниях судьбы, что они являются не только вредными и греховными, но никогда не бывают правильными. Потому что, если слова тролля окажутся правдивыми, и нечто, давно ожидаемое им, не случится, речь может идти о королевстве.
«Принц и наследник, который не станет королем, – подумал Морган. – Как мой отец, который умер молодым».
– Значит, мы закончили? – вслух спросил он, стараясь, чтобы его голос звучал ровно. – Потому что я жутко замерз, и вам придется нести меня в гробу, если мы задержимся здесь еще немного.
Весь долгий обратный путь к тому месту, где их поджидал Порто, тролли молчали. Моргана это вполне устраивало, ему было нечего сказать и не хотелось ничего слушать, пока он не зальет в себя достаточное количество вина, чтобы оттаяло замерзшее сердце.
Несмотря на усталость и солидное количество выпитого вина, а также удобную кровать самого барона Нарви, Саймону потребовалось много времени, чтобы заснуть посреди большого зала рядом с множеством придворных и слуг, устроившихся на ночлег. Прошло много времени с тех пор, как он спал в окружении других людей и слышал их дыхание, бормотание и даже тихие разговоры во сне. Саймон лежал в темноте, сжимая талисман Бинабика, и звуки, которые они издавали, разбудили воспоминания молодости, когда он ночевал с другими поварятами, которые прижимались друг к другу, точно ломти хлеба, выпекаемого в кухнях Хейхолта.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: