Марина Суржевская - Проникновение [litres]
- Название:Проникновение [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-113080-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Суржевская - Проникновение [litres] краткое содержание
Или… не повезло?
Ведь за туманом нас ждет неизвестность, пугающие загадки и ильхи – варвары, о которых мы ничего не знаем.
Даже того, кем они являются на самом деле.
Проникновение [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И внезапно схватил меня за руку, дернул к окну, распахнул занавеску.
– Меня не пугает такая безделица. Я могу разукрасить огнями все небо.
Я открыла рот, с изумлением глядя вверх. На замок уже опустилась ночь, и над серыми во тьме шпилями вспыхнули разноцветные сполохи. Северное сияние…
Я пораженно опустила свою зажигалку. Да уж, в мире хёггов никого не удивляет такая безделица с огоньком. Здесь по воле одного существа небо раскрашивается многоцветием.
– Налюбовалась? – хмыкнул Данар. – А теперь снимай свои тряпки и становись на колени. Поприветствуй как положено своего нового риара, чужачка!
И мужчина ловко повернул меня спиной, ударил носком сапога под коленку. Ноги подломились, я неловко свалилась на пол. И тут же мою голову прижали щекой к шкуре.
– А впрочем, можно на первый раз просто задрать твой подол, так? – усмехнулся риар и дернул ткань платья.
Я взбрыкнула, пытаясь подняться или хотя бы выбраться из-под тяжелого тела.
– Что ж ты так вертишься… – с досадой процедил снежный. Сжал правой рукой мое бедро, левой по-прежнему пригибая голову. Придавил коленом. Я выдохнула, собираясь с силами. Повернула голову и вцепилась зубами в пальцы мужчины. Он рыкнул, скорее от неожиданности, отдернул ладонь. Минутной заминки мне хватило, чтобы вырваться, откатиться в сторону. Села, поджимая колени и натягивая подол платья. Данар, стоя на коленях, тряхнул головой и нахмурился.
– Строптивая, значит? – задумчиво произнес он. – Я строптивых не люблю. Только время терять.
Посмотрел мне в лицо, и я увидела, как разлились разноцветные сполохи в белесых радужках. Словно в глазах снежного тоже билось северное сияние. Внизу моего живота царапнуло, будто холодом обожгло. А потом это чувство разлилось по всему телу. Так бывает, если с разбега нырнуть в ледяную полынью – и холодно, и горячо одновременно. Дыхание вырвалось из груди стоном.
– Вот так уже лучше, строптивица, – улыбнулся риар. – А теперь – на колени.
Злость взметнулась внутри, метлой прогоняя искусственное желание. На колени? Да что ж они все так помешаны на этой рабской позе? Тираны фьордов, чтоб их!
Вскочив, я метнулась к незажженному камину, выхватила из корзины кочергу. И замахнулась, оскаливаясь не хуже хёггов.
– Только подойди, я тебе эту палку знаешь куда воткну? – рявкнула я.
Сполохи в глазах снежного смыло изумлением. Оно было столь явным, что Данар даже рот открыл. Поднялся медленно, рассматривая меня.
– Ты кто такая? – спросил он. – И почему на тебя не действует мой зов?
– Я… Я знающая! Ну… Я обладаю особыми умениями! И за них меня ценил риар Нероальдафе! А не за то, что делают в постели!
– И что за умения могут быть у девки?! – усмехнулся Данар.
– Я… я могу узнать, почему у тебя не рождается сын! – выпалила я.
Риар дрогнул лицом, помрачнел. И если все время нашей пикировки он скорее развлекался, то сейчас скулы заострились, а в глазах разлилась злость. И я испугалась.
– Я могу узнать, чтобы ты исправил это, мой риар, – торопливо выдохнула я, нервничая. И с ясностью осознавая, что ни кочерга, ни даже меч не остановят снежного, если он захочет меня взять. Изменить его намерения может лишь действительно веская причина. «Женщина должна течь, как вода», – прозвучало в моей голове.
Поэтому свое оружие я отбросила, раскрыла ладони, склонила голову.
– Я в твоей власти, мой риар, – так, голос тихий, но твердый. И мышцы расслаблены. Покорность, Лив, демонстрируй лишь ее… – И осознаю это. Я благодарна риару Аурольхолла за жизнь, что он подарил мне. И хочу отблагодарить. Вот только в постели я неумела, а мое тело обезображено шрамами. Зачем тебе такая дева? У тебя наверняка много тех, что гораздо красивее и белее меня! Но если ты позволишь, я найду причину и выясню, отчего у тебя не рождается наследник! Позволь мне сделать это!
– Покажи, – скрипуче приказал мужчина. – Покажи свое тело. Докажи, что не врешь хотя бы здесь.
Я стиснула зубы, но заставила себя расслабиться. И решительно дернула завязки платья, стянула ткань с плеч вместе с нижней рубахой. Застыла, пытаясь не ежиться под внимательным мужским взглядом.
Снежный мягко приблизился, тронул пальцем рубец под грудью.
– Я слышал, что риар Нероальдафе хуже дикого зверя, но не знал, что настолько.
Задержал палец. Я затаила дыхание.
– Хорошо, чужачка, – тяжело бросил мужчина. – Пока я тебя не трону. Но уже к полнолунию ты должна сказать мне, что сделать для рождения наследника Аурольхолла. Тебя переведут в другие покои и дадут все, что ты попросишь.
Развернувшись, Данар покинул комнаты.
Я же со вздохом облегчения снова натянула платье и усмехнулась. Кто бы мог подумать, что мои шрамы мне однажды пригодятся!
Глава 24
– Где она?
Ирвин отложил топор, который натирал, и поднялся. Сверр остановился в дверях его комнаты. Смотрел спокойно, да только а-тэм слишком хорошо знал своего риара.
– О чем ты?
Сверр сделал несколько неслышных шагов.
– Я сейчас спрошу, а ты ответишь, Ирвин, – с угрожающей мягкостью произнес ильх. – Просто ответишь. Итак. Где она?
А-тэм покосился в сторону топора. Выдохнул.
– В водах фьордов.
Риар прищурился.
– Врешь.
– Правда, – твердо произнес светловолосый хёгг. – Она меняла тебя. Туманила твой разум. Я выполнил то, что должен сделать а-тэм. Утащил чужачку на дно к рыбам. Помог тебе сделать то, на что у тебя не хватало сил!
Тяжелый удар кулаком отбросил Ирвина к стене. Он вскочил, стер тыльной стороной ладони кровь с губы, оскалился.
– Как ты посмел? – прошипел Сверр. И снова ударил – по-настоящему, сильно. И не будь на шее Ирвина кольца Горлохума – не поднялся бы. Но а-тэм снова встал, подхватил боевой топор.
– Я сделал то, что должен! – упрямо повторил он. – Больше чужачка тебя не потревожит! Ты свободен от нее!
Сверр издал короткий низкий рык, блеснул в узком луче света обнаженный меч. Схлестнулся с топором. Мужчины рычали и бились, громя покои. От удара риара Ирвин рухнул на дверь дома, вывалился на мостовую. И зашипел, когда его накрыла темная тень. А-тэм не смог сдержать призыв хёгга. Чешуйчатый морской змей боднул головой обратившегося черного зверя, впился ядовитыми клыками. И два хёгга покатились, сцепившись, разбивая стены, снося крыши, выдирая друг из друга клочья. Жители Нероальдафе спешно разбегались, неслись в укрытие, стремясь спрятаться от ярости своих повелителей. Огромные когти царапали мостовую, с корнем выдирали деревца… Сверр сжал лапами извивающегося морского змея, приподнял, швырнул на камни… Но в этот момент тревожно забил на башне колокол, и огненный хёгг оставил Ирвина, взмыл вверх. И заревел, выпуская пламя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: