Патрик Ротфусс - Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 2
- Название:Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (10)
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-097852-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патрик Ротфусс - Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 2 краткое содержание
И пока скромный трактирщик рассказывает историю своего прошлого, прямо за порогом гостиницы начинает твориться будущее.
Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она решительно рубанула воздух ладонью, потом взяла свой кусок пудинга и принялась его есть руками.
– А некоторых людей надо убивать. Только и всего.
К тому времени, как я взял себя в руки и вышел на улицу, толпа посреди городка разрослась. Местный кабатчик выкатил на крыльцо бочонок, и в воздухе сладко пахло пивом.
Родители Крин прискакали в городок верхом на чалом. Пит тоже был тут, бегом прибежал. Он предъявил мне свою шею, целую и невредимую, и потребовал свои законные два пенни.
Родители Крин тепло поблагодарили меня. Они, похоже, были добрые люди. Почти все люди добрые, когда у них есть такая возможность. Я ухватил чалого под уздцы и, используя его в качестве передвижной стенки, укрылся за ним, чтобы более или менее незаметно перекинуться парой слов с Крин.
Ее темные глаза слегка покраснели, но она радостно улыбалась.
– Постарайся взять себе Леди-Призрак, – сказал я, кивнув на одну из лошадок. – Она твоя!
Мэрова-то дочка в любом случае приданое получит неплохое, так что я постарался нагрузить на лошадь Крин наиболее ценные вещи и большую часть денег фальшивых актеров в придачу.
Мы встретились взглядом. Ее лицо стало серьезным, и она снова напомнила мне юную Денну.
– Ты уходишь, – сказала она.
Да, пожалуй, мне было пора. Она не пыталась уговорить меня остаться. Вместо этого она неожиданно обняла меня. Поцеловала меня в щеку и шепнула на ухо:
– Спасибо тебе!
Мы разомкнули объятия, понимая, что приличия большего не дозволяют.
– Смотри не продавай себя по дешевке, не вздумай выйти замуж за какого-нибудь дурака! – сказал я, чувствуя, что надо что-нибудь сказать.
– И тебе того же! – ответила она. Ее темные глаза насмешливо блеснули.
Я взял под уздцы Серую и подвел ее к мэру, который стоял в сторонке, по-хозяйски оглядывая толпу. Он кивнул мне.
Я набрался духу.
– А констебль ваш тут?
Он вскинул бровь, потом пожал плечами и указал на толпу.
– Да вон он. Только он был в изрядном подпитии еще до того, как ты привез домой наших девочек. Не знаю, много ли тебе теперь будет от него толку.
– Ну, в общем… – неуверенно начал я. – Я так понимаю, теперь вам полагается посадить меня под замок, пока вы не сообщите выездному в Темсфорде?
Я кивнул на небольшое каменное строение в центре городка.
Мэр искоса взглянул на меня и слегка нахмурился.
– А тебе охота сидеть под замком?
– Не особенно, – признался я.
– Ну, так и ступай себе, куда хочешь, – сказал он.
– Выездной будет недоволен, когда узнает, – сказал я. – Не хотелось бы никого подводить под железный закон за то, что я сделал. За пособничество в побеге убийцы и повесить могут.
Верзила мэр смерил меня взглядом. Его глаза задержались на моем мече, на моих поношенных сапогах. Я чувствовал, что он не упустил того факта, что на мне нет ни одной серьезной раны, хотя я недавно убил полдюжины вооруженных людей.
– И ты, значит, допустишь, чтобы тебя посадили под замок? – спросил он. – Вот прямо так запросто?
Я пожал плечами.
Он снова нахмурился, потом покачал головой, словно не мог меня понять.
– Ишь ты, какой кроткий, ни дать ни взять – ягненочек! – удивленно произнес он. – Нет уж. Не стану я тебя сажать. Ничего ты не сделал, кроме того, что следовало.
– Я тому парнишке руку сломал, – напомнил я.
– Хм! – мрачно проворчал он. – А я и забыл!
Он сунул руку в карман, достал полпенни и вручил мне.
– Премного обязан.
Я расхохотался и сунул монетку в карман.
– Я вот чего думаю, – сказал он. – Пойду-ка я, попробую отыскать констебля. И объясню ему, что тебя надо посадить под замок. Ну а если ты тем временем смоешься под шумок, так мы тут будем ни при чем, верно же?
– Это будет небрежение в соблюдении закона, – сказал я. – Возможно, он получит за это несколько ударов плетью или лишится должности.
– Ну, до этого не дойдет! – сказал мэр. – А если даже и так, он все равно будет рад. Моя Элли ему племянница.
Он окинул взглядом толпу на улице.
– Ну что, хватит тебе пятнадцати минут, чтобы смыться под шумок?
– Если вам все равно, – попросил я, – не могли бы вы сказать, что я исчез таинственным и загадочным образом, как только вы повернулись ко мне спиной?
Он расхохотался.
– Почему бы и нет? Так что, тебе нужно больше пятнадцати минут, для пущей таинственности?
– Десяти за глаза хватит, – сказал я, снимая с чалого свой футляр с лютней и дорожный мешок и вручая поводья мэру. – Окажите мне услугу: позаботьтесь о нем до тех пор, пока Бил не встанет на ноги.
– Ты что же, своего коня отдаешь? – спросил он.
– Бил-то своего лишился, – ответил я, пожав плечами. – А мы, руэ, привычные ходить пешком. Конь-то мне вроде как и ни к чему, – сказал я, несколько покривив душой.
Верзила взял коня под уздцы и смерил меня долгим взглядом, словно не знал, что обо мне думать.
– Что мы можем для тебя сделать? – спросил он наконец.
– Не забывайте, что девочек похитили разбойники, – сказал я и повернулся, чтобы уйти. – А эдема руэ привез их назад.
Глава 136
Интерлюдия. Близость к забвению
Квоут поднял руку, останавливая Хрониста.
– Давайте передохнем, а?
Он окинул взглядом темный трактир.
– А то я сам несколько увлекся рассказом. А мне надо кое-что сделать, пока совсем не стемнело.
Трактирщик скованно поднялся на ноги и потянулся, зажег свечу от очага и принялся обходить трактир, одну за другой зажигая лампы, мало-помалу разгоняя тьму.
– Я и сам был полностью поглощен рассказом, – сказал Хронист, вставая и потягиваясь. – Который час?
– Поздно уже, – сказал Баст. – Я есть хочу.
Хронист выглянул на улицу через темное окно.
– Я-то думал, что к этому времени хотя бы несколько человек явятся поужинать. На обед собралась довольно внушительная толпа.
Квоут кивнул.
– Мои постоянные посетители давно бы пришли, если бы не похороны Шепа.
– А-а… – Хронист отвел взгляд. – Я и забыл. Что же получается: из-за меня вы оба туда не пошли?
Квоут зажег последнюю лампу за стойкой и задул свечу.
– Да нет, – сказал он. – Мы с Бастом не здешние. А местные – народ практичный. Они понимают, что у меня дела, уж какие ни на есть.
– К тому же ты не ладишь с отцом Леоденом, – добавил Баст.
– Да, и я не лажу с местным священником, – согласился Квоут. – А вот тебе следовало бы появиться, Баст. Если ты не придешь, это будет выглядеть странно.
Глаза Баста нервно забегали.
– Реши, я не хочу уходить!
Квоут тепло улыбнулся ему.
– Надо, Баст. Шеп был хороший человек, ступай, выпей на помин души. На самом деле…
Он наклонился, пошарил под стойкой и вытащил бутылку.
– На вот. Бутылка хорошего старого бренда. Ничего лучшего в здешних краях и требовать нельзя! Ступай, распей ее с остальными.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: