Кассандра Клэр - Призраки Сумеречного базара. Книга первая [litres]
- Название:Призраки Сумеречного базара. Книга первая [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-108751-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кассандра Клэр - Призраки Сумеречного базара. Книга первая [litres] краткое содержание
Призраки Сумеречного базара. Книга первая [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну, – Анна лихорадочно прочесала рассудок в поисках чего-нибудь подходящего. – Я и правда знаю одно место. Там много писателей и поэтов. Довольно одиозное. Это в Сохо. Открывается после полуночи.
– Вот туда-то ты меня и поведешь, – воскликнула Ариадна, сверкая глазами. – Буду ждать тебя в полночь у моего окна.
Ожидание было подлинной мукой.
Анна ковырялась в ужине, не отрывая взгляда от часов на той стороне комнаты. Кристофер строил из моркови пирамиду и над чем-то думал. Мама кормила Александра.
Анна считала удары сердца и изо всех сил старалась не привлекать к себе внимания. Некоторое время она повозилась в гостиной с крошкой-братом, потом взяла книгу и уставилась на страницу, не видя ее. В девять она смогла наконец потянуться и сообщить, что, пожалуй, пойдет примет ванну и в постель.
У себя в комнате она подождала, пока остальные домочадцы разойдутся по своим покоям, и только тогда переоделась, предварительно как следует почистив и подшив костюм. В полном облачении она сочла себя щеголеватой и опасной. Именно в таком виде и надо отправляться на поиски приключений – и даже на свидание с Ариадной.
В одиннадцать она выскользнула из окна и спустилась по веревке, которую потом забросила обратно. Можно было и спрыгнуть, но не хотелось еще раз прилаживать волосы под шляпу – слишком уж много времени это занимало, а ей еще предстояло добраться пешком до Фицровии.
Анна больше не обходила лужи света под уличными фонарями. Теперь она хотела, чтобы ее видели, и потому расправила плечи и зашагала поразмашистее. И чем дольше она шла, тем естественнее становились ее походка и осанка. Анна коснулась пальцами полей шляпы, приветствуя проезжающую в экипаже леди, и та улыбнулась и смущенно отвела взгляд.
Анна понимала, что уже никогда не вернется к платьям. Она всегда любила театр, саму идею игры. Когда она впервые надела одежду брата, это было чистое актерство, но с каждым новым разом оно все больше превращалось в реальность. Нет, она не была мужчиной и не хотела быть, но с какой стати они забрали себе все самые приятные атрибуты мужественности просто по факту рождения? Почему ей, Анне, нельзя присвоить себе их одежду, а вместе с ней власть и уверенность в себе?
Ты просто берешь и крадешь у богов их огонь.
Правда, вывернув из-за угла на Кавендиш-сквер, она эту уверенность немного растеряла. Примет ли Ариадна ее такой? Еще мгновение назад все было так замечательно, а теперь…
Она чуть было не повернула назад, но вовремя взяла себя в руки и зашагала дальше.
Особняк Бриджстоков стоял темный и молчаливый. Анна посмотрела на верхний этаж, вдруг испугавшись, что Ариадна лишь дразнила ее. Но вот мелькнула занавеска, щелкнул подъемный ставень, и под ним показалось лицо подруги.
Ариадна улыбнулась ей.
Сверху слетела веревка; мисс Бриджсток соскользнула по ней куда изящнее, чем на тренировке. Легкое голубое платье вздулось и затрепетало.
– Бог мой, – сказала она, подходя к Анне. – Ты выглядишь… умопомрачительно.
Взгляд, которым окинула ее Ариадна, Анне не променяла бы и на тысячу фунтов.
Они взяли кэб до Сохо. Обе девушки скрывали свои Метки от простецов под покровом гламора, но Анна все равно получила живейшее удовольствие, перехватив взгляд кэбмена, внезапно осознавшего, что пригожий молодой джентльмен у него в экипаже был на самом деле пригожей молодой леди. Когда они с Ариадной высаживались, шляпу-то он приподнял, но сам пробормотал вполголоса что-то про нынешнюю молодежь.
Анна постучала в дверь, но на сей раз привратник оказался не таким гостеприимным. Он посмотрел на Анну, потом на Ариадну.
– Никаких Сумеречных охотников.
– В прошлый раз у вас была другая политика, – заметила Анна.
Сегодня все окна были завешаны тяжелыми бархатными шторами.
– Отправляйтесь по домам, Охотнички, – буркнул портье. – Я все сказал.
И дверь с грохотом захлопнулась им в лицо.
– Теперь я заинтригована, – усмехнулась Ариадна. – Думаю, нам точно надо внутрь.
В девушке явно проснулось что-то авантюрное, так чудесно дополнявшее кипучую радость от проделки… Возможно, ей нравится вести себя… немножко плохо. Надо, пожалуй, развить этот импульс.
Спереди в дом хода не было, так что они прошли дальше по улице и, разумеется, обнаружили узкий проулок, огибавший ряд домов сзади. Там вплоть до третьего этажа поднимался сплошной кирпич. Зато имелась водосточная труба. Анна ухватилась за нее и быстро вскарабкалась наверх. До окон оттуда было все равно не дотянуться, а вот до крыши – в самый раз. Анна глянула вниз: Ариадна уже лезла следом – снова выказывая куда больше ловкости, чем на тренировке. Им удалось вскрыть чердачное окно, которое привело их на винтовую лестницу. Анна спускалась первой, Ариадна – за ней, держа руку у нее на талии: возможно, просто чтобы не споткнуться, но…
Об этом Анна решила не думать.
Сегодня в доме почему-то жгли много благовоний. Дым клубился в холле и вился вверх по лестнице, так что Анна чуть не закашлялась. Запах был отнюдь не приятный – скорее, тяжелый и едкий. Она различила пару видов полыни и что-то еще… с металлическим привкусом, как у крови. Внизу было тихо, лишь один голос что-то негромко вещал. Женский голос с немецким акцентом. Формулы вызывания.
Анна сразу узнала их. Она обернулась к Ариадне, которая ответила ей встревоженным взглядом.
Положив руку на эфес серафического меча, Анна жестами показала, что пойдет на разведку. Ариадна кивнула. Анна неслышно прокралась до конца лестницы, дальше, через холл, и чуть-чуть приоткрыла бархатные драпри, закрывавшие вход в главную гостиную. Все, кто там был, смотрели в центр комнаты, так что глазам ее предстали в основном спины да случайный отблеск свечей.
На полу был нарисован круг. Женщина в тюрбане покачивалась на самом его краю; лицо ее было запрокинуто в экстазе. На ней была длинная черная мантия, а в высоко воздетых руках виднелась книга с пентаграммой на обложке… переплетенная во что-то странное и слишком похожее на человеческую кожу.
Над собранием возвышалась чародейка Леопольда. Глаза ее были закрыты, руки тоже подняты – и сжимали изогнутый кинжал. Она что-то декламировала на демоническом языке. Закончив, она посмотрела на женщину в тюрбане и коротко кивнула. Та одним длинным шагом вступила в круг. Кольцом полыхнуло зеленое пламя; простецы отшатнулись и зароптали. Сегодня среди них было не слишком много нижнемирских, заметила Анна.
– Приди! – возопила женщина. – Приди, прекрасная смерть! Приди, о, тварь, дабы мы могли поклониться тебе! Приди!
Поплыл жуткий запах, и комнату объяла тьма. Ждать было больше нельзя.
– Вон! – рявкнула Анна, врываясь в комнату. – Все немедленно вон отсюда!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: