Фрэнсис Хардинг - Остров Чаек
- Название:Остров Чаек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клевер-Медиа-Групп
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00115-252-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнсис Хардинг - Остров Чаек краткое содержание
В деревне Плетеных Зверей живут две сестры – старшая, Скиталица Арилоу, и младшая Хатин, её верная помощница. Обе они скрывают страшный секрет, но, когда начинают происходить зловещие события, напуганные сестры вынуждены бежать.
На Острове Чаек все не то, чем кажется: вулканы ссорятся, жуки-забвенчики поют опасные песни, а иногда рождаются Скитальцы – люди, которые могут отпускать свои чувства и разум в полет. Бывает, что способный Скиталец встанет где-нибудь в траве и кожей чувствует, как она щекочет ему колени, и при этом умудряется заглядывать в глубины моря миль за десять от берега. Это – уязвимые люди с особенной судьбой.
Но Хатин на самом деле не знает, является ли Арилоу Скиталицей или же просто обманывает всех вокруг. Чтобы выяснить правду на Остров чаек прибывает инспектор. Хатин и ее семья очень пугаются и выясняют до экзамена, какие испытания ждут Арилоу. Но во время проверок инспектора кто-то убивает. Следом начинают умирать Скитальцы.
«Сорвав со своей и сестриной рук браслеты, она уставилась на них с внезапной болью. Это были их сокровища, каждая ракушка кропотливо и тщательно подбиралась для украшения… но спасение зависело от тишины».
Фрэнсис Хардинг – международный феномен, автор бестселлеров «Песня кукушки» и «Дерево лжи», дважды лауреат знаменитой премии Costa. Она пишет детские книги, которыми зачитываются взрослые.
Остров Чаек - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Угрозу поняли сразу и четко, и двое сельчан указали путь до школы. В ту ночь маяк светил как обычно, но когда следующим днем кисляки доставили дрова, там оказалось пусто. Их главный источник заработка исчез буквально за ночь, оставив лишь зловещие следы. Кисляки настороженно отправились восвояси, уверенные в том, что при любом исходе дела обвинения лягут на их плечи.
«Люди, которым вы указали путь до школы, – они несли с собой что-нибудь?»
«Да», – был ответ. В сумках через плечо они несли запечатанные кувшины. Их оказалось так много, что было удивительно, как люди умудрялись нести такую поклажу.
– В кувшинах держали воздух да жуков, – пробормотал Джейз. – Неудивительно, что они были такие легкие. А потом, когда эти люди добрались до школы, то, наверное, сунули в уши затычки и откупорили сосуды…
– Постойте! – Хатин поразила неожиданная догадка. – Я кое-что вспомнила! Градоначальник рассказывал, как к нему приходили какие-то люди и просили, чтобы кто-нибудь проводил их до школы. Возможно, он сможет рассказать о них больше.
Есть и еще человек, который может что-то знать, поняла Хатин. Арилоу.
Бедняжка Арилоу. Хатин больше не тешила себя надеждой, что сестра прольет свет на судьбу Совета Скитальцев или на то, как погибла школа Маяка. Поняла уже, – и очень хорошо – что своенравная Арилоу не питала интереса ни к занятиям, ни к братьям-Скитальцам. Зато за деревней кисляков она, похоже, следила пристально, всю жизнь. Оставался крохотный шанс, что она видела опасных, вооруженных незнакомцев, и что талант позволил ей разглядеть больше, чем видели кисляки.
Хатин мысленно вернулась в тот день, когда грянул шторм, когда погиб Скейн, пусть даже душой она этому и противилась. Незнакомцы заявились к кислякам ближе к вечеру, примерно в то же время, когда Скейн испытывал Арилоу. Хатин возбужденно встрепенувшись, когда припомнила, что Арилоу вела себя страннее обычного. Когда проверяли ее слух, Арилоу не изливалась привычным нечленораздельным бормотанием; она повторяла, снова и снова одну фразу.
– Джелджех, что значит «Кайетемин»? – Пришлось повторить несколько раз, прежде чем кислянка поняла. Затем она сплела большие пальцы, а остальными задергала, изображая летящую птицу.
– Птица. Птица стая лети.
Возбуждение сменилось хрупким и горьким разочарованием. Сейчас за леди Арилоу по всему острову гоняется армия наемных убийц – из страха, что она могла что-то видеть или слышать. Но чем она была занята, пока для Скитальцев готовили смертельную ловушку? Завороженно, точно младенец, она наблюдала за парящими в небе птицами.
– Поверить не могу, кисляки так и не возвращают нашу Скиталицу, – мрачно бормотал Феррот, толкая тачку вниз по склону, в сторону Города Зависти.
– Ей там ничего не грозит, – тихим голосом ответила Хатин. Когда они покидали деревню, две девочки из «другой семьи» Арилоу принялись вычесывать из ее волос шелуху семян. Глядя на это, Хатин ощутила укол ревности. – К тому же, – печально добавила она, – Арилоу самой хочется остаться.
– Кисляки приняли ее как свою, – спокойно подытожил Джейз. – Они бы и нас полюбили, ведь они почти верят нам, однако мы знаем о них слишком много, а это для них опасно. Задержать Арилоу – лучший способ гарантировать, что мы вернемся с едой.
– Да, еда. – Феррот вздохнул. – Где же ее взять?
– Э-э… думаю, мне надо вернуться в Город Зависти и переговорить с градоначальником, – робко предложила Хатин.
Феррот ничего не сказал, но краска сошла с его лица.
– Я должна, Феррот. Это единственный способ сдержать пеплохода и разузнать больше о тех, кто принес жуков. Градоначальник с ними встречался и, может, припомнит что-нибудь важное, или вспомнят другие люди, которые с ними говорили… Я… я должна пойти туда и все выяснить. Это мой путь… мы поэтому и пришли сюда… И… мне кажется… надо сказать губернатору, что я готова и дальше носить его подношения мертвым.
Феррот не глядя взял ее за руку, как бы говоря: если решишься на это, то одна ты не останешься.
– Рискованно, – задумчиво произнес Джейз, однако с ходу отвергать идею не стал. – Да и кисляки не обрадуются, если привезем тачку, полную мыла, и скажем: нате вот, ешьте.
– Да… но, видишь ли, они смогут это мыло продать…
– А если не смогут? Вдруг никому в Городе Зависти не нужна полная тачка мыла?
– Э-э… – Хатин слабо улыбнулась. – Ну… я тут подумала. Есть один человек на примете. Градоначальник.
– Погоди. – Бархатные брови Джейза чуть дрогнули. – Значит… ты предлагаешь затащить мыло в гору и отдать его кислякам. Затем они спустят его обратно в Город Зависти. Мы выкупим его на деньги градоначальника, так чтобы кисляки на них запаслись едой. Затем мы снова потащим мыло в гору… они его – обратно с горы…
Повисла пауза, а потом хитроплеты прыснули, безудержно захихикав.
– Может сработать, – изумленно заметил Феррот. – Если, конечно, владыка Камнелом не сварит нас живьем за такую дерзость.
– Говорят, ему по нраву все лихое и незаконное, – и если так, то бояться нам нечего. – Джейз смахнул слезы и заставил себя улыбнуться. – А ты опасное создание, доктор Хатин.
До дворца градоначальника Хатин с Ферротом добрались где-то к полудню; их приняли, несмотря на пыльные одежды и клочья растений в волосах. К градоначальнику проводили Хатин – возможно, потому что именно она в прошлый раз выступала посредником.
– Ты жива! – ликующе воскликнул коротышка. – Фермеры из горных районов, бегущие на равнину, принесли с собой самые пугающие слухи: оползни, фонтаны камней из расселин, пар бьет из-под земли, и в нем заживо, как крабы, варятся фермеры. Вас так долго не было, что я уже начал подозревать худшее…
Хатин поспешила заверить градоначальника, что жертвенное мыло благополучно передано в призрачные руки предков. А вот известия о забвенчиках стали для губернатора жестоким ударом. В его слезящихся глазах Хатин как будто разглядела жуткое будущее, в котором слуги волна за волной падают на тачки с жертвенными подношениями, присоединяясь к сонму вечно недовольных и неумытых мертвецов.
– Но ты и твой… друг… брат… выжили?
– По милости владыки Камнелома, – ответила Ха-тин, лишь на долю погрешив против истины. – Я… мне кажется, мы ему приглянулись. А все потому, что он уже давно ни с кем не общался. Ни с кем, кто говорил бы на хитроплетском. В общем, мы потому и задержались – владыка Камнелом не хотел отпускать нас.
На лице градоначальника отразились удивление и нечто похожее на алчность.
– Вы говорите с вулканами! Я, разумеется, слышал об этой способности хитроплетов, но думал, что это сказки. И ведь, как на грех, мне требуется человек, который был бы с ними в ладах… Так о чем же владыка Камнелом с вами беседовал?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: