Айзек Азимов - Лакки Старр и океаны Венеры
- Название:Лакки Старр и океаны Венеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-095791-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айзек Азимов - Лакки Старр и океаны Венеры краткое содержание
Следствие ставит перед друзьями новые вопросы. Жители Афродиты, крупнейшего подводного города, таинственно теряют память. Советник Лу Эванс попытался в этом разобраться, но его быстро обвинили в коррупции и отстранили.
Сможет ли «Счастливчик» Старр раскрыть все тайны Венеры и ее обитателей?
Лакки Старр и океаны Венеры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– В милю длиной! Неудивительно, что наблюдения не подтверждаются.
Брови Счастливчика приподнялись.
– Это вполне возможно. То, что мы видим, обитатели мелководья. А венерианский океан местами достигает десяти миль в глубину. Там хватит места для всего.
Верзила с сомнением посмотрел на него.
– Послушай, ты пытаешься продать мне тюк космической пыли. – Он отвернулся и отошел. – Пожалуй, я все же посмотрю книгу.
«Хильда» переместилась и заняла новую позицию, а микроволны продолжали свой поиск. Потом еще одно перемещение. И еще. Дэвид медленно обследовал подводное плато, на котором стояла Афродита.
Старр мрачно ждал у приборной доски. Где-то там должен находиться его друг Лу Эванс. Корабль Эванса не может передвигаться ни в воздухе, ни в космосе, не может погружаться больше чем на две мили, поэтому он должен держаться относительно мелких вод на плато Афродиты.
Он в который раз повторял это «должен», когда его глаз уловил вспышку отражения. Стрелка указателя направления застыла, а ответный звуковой сигнал слышался все отчетливее.
Верзила немедленно положил руку на плечо Счастливчику.
– Вот он! Вот он!
– Может быть, – ответил Дэвид. – А может, другой корабль или даже остатки кораблекрушения.
– Определи его положение, Счастливчик. Пески Марса, определи его положение!
– Я это делаю, сейчас начнем двигаться.
Верзила почувствовал ускорение, услышал шум винта.
Дэвид наклонился над передатчиком, в голосе его звучало напряжение:
– Лу! Лу Эванс! Говорит Счастливчик Старр! Отвечай! Лу! Лу Эванс!
Снова и снова проносились эти слова по эфиру. Возвратный сигнал микроволн становился все ярче, расстояние между кораблями сокращалось.
Никакого ответа.
Верзила сказал:
– Корабль не движется. Может, это на самом деле затонувший корабль. Если бы советник был там, он либо ответил бы, либо постарался бы уйти от нас.
– Тшш! – сказал Дэвид. Он негромко и убедительно заговорил в передатчик: – Лу! Нет смысла прятаться. Я знаю правду. Я знаю, почему ты от имени Морриса послал требование о собственном отзыве на Землю. И я знаю, кто, по-твоему, враг. Лу Эванс! Отвечай!..
В приемнике послышался треск. Потом звуки сложились в слова:
– Не приближайся. Если ты все знаешь, не приближайся.
Счастливчик облегченно улыбнулся. Верзила радостно завопил.
– Мы его поймали! – закричал маленький марсианин.
– Мы идем к тебе, – сказал Дэвид в передатчик. – Держись. Вдвоем – ты и я – мы справимся.
Послышался ответ:
– Ты не… не понимаешь… я пытаюсь… – Потом почти крик: – Ради Земли, Счастливчик, не приближайся! Не подходи ближе!
И больше ничего. «Хильда» неуклонно сближалась с кораблем Эванса. Дэвид, нахмурившись, откинулся. Он прошептал:
– Если он так боится, почему не бежит?
Верзила не слышал этого. Он радостно заговорил:
– Отлично, Счастливчик! Твой блеф заставил его заговорить!
– Я не блефовал, Верзила, – мрачно ответил Дэвид. – Я знаю основные факты и их причины. И ты знал бы, если бы потрудился подумать.
Верзила потрясенно спросил:
– О чем это ты?
– Помнишь, когда мы с тобой и доктором Моррисом вошли в маленькую комнату, чтобы подождать, пока приведут Эванса. Помнишь, что случилось?
– Нет.
– Ты рассмеялся. Сказал, что я странно выгляжу без усов. И я почувствовал точно то же самое относительно тебя. Я так и сказал. Помнишь?
– Конечно, помню.
– А ты не удивился этому? Мы часами смотрели на людей с усами. Почему же эта мысль пришла нам одновременно именно в этот момент?
– Не знаю.
– Допустим, эта мысль пришла кому-то обладающему телепатическими способностями. Допустим, удивление передалось из его мозга в наш.
– Ты хочешь сказать, что один из этих, контролирующих мозг, находился с нами в комнате?
– Разве это не объяснение?
– Но это невозможно. Там был только доктор Моррис… Дэвид! Ты ведь не доктора Морриса имеешь в виду?
– Моррис смотрел на нас часами. Почему бы он вдруг удивился отсутствию у нас усов?
– Значит, кто-то прятался?
– Не прятался, – сказал Дэвид. – В комнате было еще одно живое существо, на самом видном месте.
– Нет! – воскликнул Верзила. – О нет! – Он разразился хохотом. – Пески Марса, не венлягушку ли ты имеешь в виду?
– А почему бы и нет? – спокойно спросил Старр. – Мы, вероятно, первые мужчины без усов, которых она увидела. И удивилась.
– Но это невозможно.
– Неужели? Они живут по всему городу. Люди собирают их, кормят, любят. Но на самом ли деле они их любят? Или венлягушки своим умственным контролем внушают людям, чтобы о них заботились и кормили их?
– Великий космос, Счастливчик! – сказал Верзила. – Ничего удивительного, что люди их любят. Они сообразительны. Совсем не нужно для этого гипнотизировать людей.
– Они тебе сразу понравились, Верзила? Ничто тебя не заставляло?
– Я уверен, что ничто не заставляло. Просто они мне понравились.
– Просто понравились. Через две минуты после того, как ты увидел первую венлягушку, ты кормил ее. Помнишь?
– Ну и что тут плохого?
– А чем ты ее кормил?
– Тем, что ей нравится. Горохом в жи… – Голос маленького человека смолк.
– Совершенно верно. Это было настоящее техническое масло. Оно так и пахло. Как же тебе пришло в голову обмакнуть в него горох? Ты всегда кормишь тавотом или техническим маслом животных? Знаешь какое-нибудь животное, которое ело бы тавот?
– Пески Марса! – слабо сказал Верзила.
– Разве не очевидно, что венлягушка захотела тавота, ты был под рукой, и она заставила тебя дать ей… и ты в это время не был хозяином самого себя?
Верзила прошептал:
– Я бы ни за что не догадался. Но теперь, после твоего объяснения, все так ясно. Я себя ужасно чувствую.
– Почему?
– Ужасно, когда мысли животного в твоей голове. Это грязно. – Его проказливое маленькое лицо выразило отвращение.
Дэвид сказал:
– К несчастью, это хуже, чем просто грязно.
И он повернулся к приборам.
Приборы показали, что расстояние между кораблями меньше полумили, и в этот момент на радаре появилось изображение корабля Эванса.
Старр сказал в передатчик:
– Эванс, мы тебя видим. Двигаться можешь? Или твой корабль лишен движения?
В ответном голосе слышалось сильное чувство:
– Да поможет мне Земля, Дэвид, я делал все, чтобы предупредить тебя. Ты пойман! Пойман, как и я!
И, как бы подчеркивая его крик, «Хильда» полетела в сторону, и от сильного удара двигатели ее вышли из строя.
Глава 9. Из глубины
Впоследствии в памяти Верзилы события следующих нескольких часов виделись как в перевернутом телескопе – далекий кошмар невероятных происшествий.
Неожиданным ударом Верзилу отбросило к стене. Очень долго, как ему показалось, – на самом деле прошло не больше секунды – лежал он, расставив руки и тяжело дыша.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: