Мэри Пирсон - Сердце предательства [litres]

Тут можно читать онлайн Мэри Пирсон - Сердце предательства [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент АСТ, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэри Пирсон - Сердце предательства [litres] краткое содержание

Сердце предательства [litres] - описание и краткое содержание, автор Мэри Пирсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Она сбегает в день своей свадьбы. Крадет секретный документ из тайника. За ней охотятся наемники, отправленные в погоню ее отцом. Она – семнадцатилетняя принцесса Лия, Первая дочь дома Морриган. Правители королевства чтят устои предков и соблюдают старинные обычаи. Но есть традиции, с которыми Лия не желает мириться. Например, выходить замуж за того, кого она ни разу не видела – человека, избранного ей в мужья из политических соображений.

Сердце предательства [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сердце предательства [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мэри Пирсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Плечо у него было в крови, кровь струилась и по руке Обрауна. Оррин и Тавиш схватились за канаты, за которые был привязан плот.

– Подождите! – закричала я. – Еще рано! Дождемся Рейфа!

Солдаты, которые так и сыпались по скалам к берегу, приблизились настолько, что их стрелы падали в опасной близости, но вдруг навстречу им тоже полетели стрелы. Это Оррин выпустил из арбалета целую очередь стрел. Солдаты срывались с уступов и падали. Оррину удалось на время замедлить их наступление, но на место упавших сразу же заступали другие.

Сквозь водяную дымку раздался душераздирающий крик, и от тяжелого предчувствия у меня застыла в жилах кровь. Я видела, как Джеб с Обрауном тревожно переглянулись.

– Руби канаты, – приказал Обраун.

– Нет! – завопила я.

Но в ту же минуту из тумана показался Рейф, он со всех ног бежал к нам.

– Давай! – крикнул он, и Тавиш обрубил канаты. Земля содрогнулась от мощного взрыва. Рейф вскочил на плот, который уже двигался вдоль берега, выруливая на середину реки. Нас осыпал град камней. Рейф схватился за ту же веревку, которую сжимала я. – Теперь они не смогут пользоваться мостом по меньшей мере месяц.

Результат применения склянки с прозрачной жидкостью превзошел мои ожидания.

Мы быстро выплывали на быстрину, плот подпрыгивал и кренился в бурных водах. Поскольку Обраун с Джебом были ранены, рулем управляли Тавиш и Оррин. Им каким-то непостижимым образом удавалось провести подпрыгивающие бочки по вероломному потоку, прочь от берега. Но мы не успели отплыть на достаточное расстояние. Я заметила на прибрежных валунах Малика, он был в пределах досягаемости. Благие боги . Что произошло с Каденом?

Лук Малика был заряжен, стрела нацелена Рейфу в спину. Я прыгнула, чтобы оттолкнуть Рейфа, но в это мгновение плот закрутило в водовороте, и меня саму отшвырнуло в сторону. Бедро пронзила вспышка острой боли. Несмотря на тряску, я заметила довольную улыбку Малика. Он метил не в Рейфа. Его целью была я.

– Лия! – Рейф с криком бросился ко мне, но еще одна стрела попала мне в спину. Мне показалось, что в плоть вошел раскаленный уголь. Я начала задыхаться. Рука Рейфа схватила меня за запястье, но плот перевернулся и ушел под воду. Я с головой погрузилась в ледяные волны. Рейф мертвой хваткой вцепился в мою руку, но течение было сильно, а мое тяжелое платье намокло и камнем потянуло вниз. Я пыталась отбросить подол, но ткань облепила мне ноги, стреножив крепче веревки. Река бушевала и неистовствовала, вода хлестала мне в лицо, не давая вздохнуть. Ткань рукава начала рваться. Я хотела поднять другую руку, но она не подчинилась – как если бы ее пригвоздила к телу еще одна стрела. Меня держали за руку уже двое, пытаясь перехватить половчее, удержать, вырвать из бешеного водяного вихря – но стихия оказалась сильнее. Ревущая вода вырвала меня из их рук, понесла прочь от плота. Рейф прыгнул следом.

Мы погружались на глубину, выныривали, его руки находили меня, выпускали и снова находили, это повторялось без конца. Вода накрывала нас с головами, мы задыхались, плот давно скрылся из виду. Наконец, Рейф сумел поймать меня, обхватил за талию и отчаянно стал пытаться сорвать с меня платье.

– Лия, держись!

– Я люблю тебя, – попыталась крикнуть я, хотя и захлебывалась водой. Если это последнее, что он от меня услышит, пусть это будут именно эти слова, а потом я почувствовала, что мы куда-то скользим, падаем, мир перевернулся, и я больше не видела Рейфа, не видела ничего, проклятое свадебное платье потянуло меня вниз с такой силой, как будто это сам Комизар тащил меня под воду, пока я наконец не лишилась последних сил и не перестала сопротивляться. Ледяной мир вокруг меня погрузился во мрак.

Глава шестьдесят четвертая

Рейф

Я прошел по берегу много миль и искал повсюду. Я не мог смириться с тем, что ее больше нет. Ничего не чувствуя от холода, я не представлял, сколько времени прошло. Плота я больше так и не увидел и не знал, удалось ли выплыть остальным. Шаг за шагом я восстанавливал события, пытаясь понять, что пошло не так. Снова и снова я видел девочку Астер, ее щуплое тельце в снегу, и нож в руке Лии. Я видел и Комизара, скорчившегося у стены, истекающего кровью. Тогда у меня не было времени на то, чтобы восстановить цепь событий, и теперь я по-прежнему ничего не понимал.

Мысли мои возвращались к Лии. Она была со мной . Я держал ее в руках, потом мы попали в пороги, и она выскользнула. Она была со мной, но река вырвала ее у меня .

Течение было бурным, неукротимым. Я не помнил, как мне самому удалось выкарабкаться на берег. К этому времени я находился во многих милях ниже по течению и от холода уже не чувствовал рук и ног. Каким-то образом я сумел выползти на берег и свалился без сил, молясь, чтобы и она смогла проделать то же самое. Иного исхода я не принимал.

Я забрался на скользкий утес, упал на колени, чувствуя, что силы меня оставляют – и тут впереди увидел ее. Она лежала на берегу, лицом вниз, наполовину погрузившись в прибрежный песок, словно уже стала частью его. Ее пальцы на грязи и снегу казались совсем безжизненными.

Спина в том месте, куда попала стрела, а сейчас торчал лишь обломок, была в крови. Я доковылял до нее, опустился рядом с ней, бережно перевернул и взял на руки. Губы у нее посинели, но с них сорвался слабый еле слышный стон.

– Лия, – шепотом позвал я, отряхивая снег с ее лица.

У нее дрогнули веки. С трудом открыв глаза, она не сразу, но узнала меня.

– На каком мы берегу? – ее голос звучал так слабо, что я едва разобрал слова.

– На нашем.

Лия чуть улыбнулась, одними глазами.

– Значит, у нас получилось.

Я поднял голову, огляделся. Мы были одни неизвестно где, без лошадей, еды и тепла. Лия лежала у меня на руках, тяжело раненная, она истекала кровью, и на лице ее лежала печать смерти.

– Да, Лия, у нас получилось, – грудь у меня содрогалась, я наклонился и поцеловал ее в лоб.

– Тогда почему ты плачешь?

– Я не плачу. Просто… – я обнял ее, стараясь поделиться тем немногим теплом, которое у меня оставалось. – Нужно было остаться. Нужно было…

– Рано или поздно он убил бы меня. Ты и сам знаешь. Его и сейчас уже тяготила необходимость делить со мной власть, хоть немного. А если не Комизар, то это сделал был Совет.

С каждым словом ее голос звучал все тише.

– Не бросай меня, Лия. Обещай, что не оставишь меня.

Она подняла руку, вытерла слезы с моих щек.

– Рейф, – прошептала она, – мы уже зашли так далеко. Ну что для нас тысяча-другая миль?

У нее закрылись глаза, голова скатилась набок. Я прижался к ее губам, пытаясь уловить дыхание. Слабо, поверхностно – но она еще дышала.

Мы уже зашли так далеко . Я даже не знал, где мы находимся. Затеряны на берегу незнакомой реки, вокруг нас мили дремучего леса. Я подсунул одну руку под колени Лии, а вторую под спину и встал. Я поцеловал ее еще раз и не сразу оторвался от ее губ, пытаясь вернуть им цвет и жизнь. А потом я пошел. Тысячу миль или две тысячи, я все равно буду нести ее на руках до самого Дальбрека. Больше никто не вырвет ее у меня из рук.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Пирсон читать все книги автора по порядку

Мэри Пирсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сердце предательства [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Сердце предательства [litres], автор: Мэри Пирсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x