Марк Фрост - Пророчество Паладина. Негодяйка
- Название:Пророчество Паладина. Негодяйка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-093898-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Фрост - Пророчество Паладина. Негодяйка краткое содержание
Пророчество Паладина. Негодяйка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И стал ждать. Переговаривавшиеся твари на мгновение смутились, потом перегруппировались и ринулись за ним. Они даже не рассредоточились, чтобы попробовать окружить его. Никакой стратегии, никаких общих действий, в глазах – ненависть и примитивный утробный гнев.
«Тоже хорошая новость», – подумал Уилл: либо они глупее, чем кажется, либо привыкли к гораздо более глупой добыче.
Уилл побежал налево, следя за тем, как преследователи поворачивают за ним, потом очень убедительно сделал вид, что бежит направо, и они опять купились. Заманив их достаточно далеко, он по широкой дуге помчался обратно, налево, обогнул их и рванул к середине плаца. На сей раз у него нашлось время заглянуть в яму.
Отверстие было перекрыто прутьями, решеткой из толстых черных железных стержней, глубоко вделанных в камень на фут ниже края. В яме царила кромешная тьма, но двадцатью футами ниже Уилл увидел отражение огней факелов в воде, а когда включил Сеть, заметил внутри один тепловой след.
– Тренер, это вы тут внизу?
– А ты ожидал кого-то еще?
Голос Джерико эхом отражался в узком каменном цилиндре; Уилл понял, что яма похожа на колодец. Он услышал плеск, а когда отключил Сеть, ему показалось, что он видит машущие руки.
– Вы в порядке?
– Я не ранен, но мне здесь ужасно неудобно.
Мимо головы Уилла просвистело копье – он услышал, как оно вспороло воздух, – и ударило в камни за ним, из-под железного наконечника полетели искры. Потом он опять услышал много звуков скольжения. Уилл оглянулся: свора быстро приближалась.
– Подождите, тренер, – сказал Уилл. – Мы вернемся за вами.
– Ну, мне, в общем-то, пойти некуда, – ответил Джерико.
Уилл снова побежал к первой лестнице, потом свернул налево, к ближайшему выходу в левой стене и к арке, ведущей куда-то вниз. Змеелюди повторяли каждое его движение, а он держался от них ровно на таком расстоянии, чтобы они продолжали его преследовать. Еще дважды в него бросили оружие: топор и то, что походило на молот или булаву; они со свистом устремились к Уиллу, и тому пришлось на секунду спроецировать мыслещит, чтобы ему не пробили голову.
«Я нашел Джерико , – послал он Элизе. – Он здесь внизу, как я и представлял себе: яма, прутья, вода».
«Здорово , – ответила она. – А мы сейчас немного заняты».
Он чувствовал ее напряжение в приходящих мыслях.
«Возвращаюсь к вам , – ответил Уилл. – Бегу дальним путем в обход».
«Делай что должен…»
«У меня есть план».
«А то как же».
Уилл разорвал связь, подпустил свору поближе и побежал к дальней лестнице. На этот раз им хватило ума разойтись на шесть футов друг от друга и помешать ему свернуть в сторону. Но он добежал до лестницы, поднялся и на первой площадке остановился. Оглядевшись, чтобы убедиться, что они клюнули на приманку, Уилл поднялся на следующую площадку, потом еще на одну и оказался в том помещении, куда они вошли сначала.
Он прямо через плац пробежал к лестнице, по которой они спустились, остановился, чтобы убедиться, что твари показались на верхней площадке, и кинулся вниз.
Снизу доносились удары стали о сталь и скрежет стали о камень. Снова включив Сеть, он увидел кашу из тепловых следов, непрерывно передвигающихся.
«Почти на месте , – передал он Элизе. – Веду с собой много новых».
«О, какая радость, какая радость!»
Уилл свернул за угол у последней площадки. Ниже на середине пролета Ник левой рукой держал одного из змеелюдей за горло, а правой молотил его по лицу. Тварь едва держалась на хвосте. Еще три твари лежали на ступеньках без сознания или мертвые, из их глаз, носов и небольших щелей на шее с боков, служивших, вероятно, ушами, текла зеленая слизь.
– Эй, приятель, – продолжая наносить удары, сказал Ник при виде Уилла. – Эти твари не такие крутые, как кажутся.
– Как раз вовремя! – крикнул Аджай.
Последние два змеечеловека готовились напасть на Элизу, за которой он стоял. Уилл чувствовал, что она истратила почти все силы, вероятно, на удар, который уложил трех на ступеньки.
Аджай наставил одно из своих самодельных устройств на ближайшего к нему змеечеловека. И выстрелил: вылетел круглый диск размером с циркулярную пилу и отрубил твари руку. Змеечеловек пронзительно закричал, когда его рука, еще держащая короткий меч, отвалилась.
Ник нанес своему противнику последний удар, и змей, обмякнув, упал на землю. Последний стоял, зажимая обрубок руки, потом развернулся и попытался уползти по лестнице. Ник последовал за ним на лестничную площадку, прыгнул на хвост, ухватил тварь за этот хвост и раскрутил.
В этот миг внизу на следующей площадке появились шестеро змеелюдей, преследовавших Уилла. Ник увидел их, прекратил крутить их сородича, уперся ногами и швырнул змеечеловека прямо в них. Тело твари полетело, как фрисби 11 11 Игра «летающие тарелочки».
, вращаясь и рикошетом отскакивая от стен, и ударилось прямо о них.
Уилл и Элиза присоединились к Нику на площадке. Не раздумывая, Уилл невольно вызвал образ Лайла Огилви в обличье вендиго и переправил его змеям.
«Это что-то новое , – подумал он, глядя на появившийся образ и на то, как в страхе отступают твари. – Они его действительно видят».
Элиза, следуя его примеру – обмен мыслями состоялся, хотя Ник ничего не передавал, – сопроводила образ убедительным аккомпанементом ужасающего крика вендиго.
Шестеро змеелюдей повернулись и заскользили вниз по ступенькам со всех хвостов.
– Да, лучше быстрей убегайте! – крикнул Ник.
С воинственным криком он устремился за ними. Уилл схватил его за руку, однако, не обманываясь: он был убежден, что Ник слишком силен физически, чтобы так его остановить. Поэтому он внедрил в сознание Ника некую мысль, надеясь, что Ник ошибочно примет ее за свою.
«Гнаться за ними неправильно».
Ник остановился и повернулся к Уиллу.
– Гнаться за ними неправильно, – сказал он.
– Полностью согласен, – сказал Уилл.
– Эй, а я нашел подходящее слово для этих гнусных уродцев, – сказал Ник, оборачиваясь с озорной улыбкой. – Змеюки.
Они услышали позади смех и, обернувшись, увидели у стены Аджая; он согнулся от смеха, потом опять выпрямился, продолжая так хохотать, что с трудом дышал.
Уилл послал Элизе срочную мысль:
«Сведи его с лестницы. Быстрей» .
Элиза подошла к Аджаю, обняла его за плечи и медленно свела на уровень площади. Аджай смеялся, хватая ртом воздух.
– Я хотел придумать смешное, – заметил Ник негромко, – но не настолько смешное!
– Он жутко переутомился, – объяснил Уилл, спускаясь вслед за ними.
– Понятно. Каждому свое, верно? Я так не веселился с тех пор, как забрался в зоопарк и ломом вскрыл замок в обезьяннике.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: