Александра Лисина - Призрак на задании [litres]
- Название:Призрак на задании [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- ISBN:978-5-17-107325-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Лисина - Призрак на задании [litres] краткое содержание
Призрак на задании [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я передернулась.
– Зачем вам вообще понадобилось создавать столько мин? У вас же нет своего накопителя.
Лей мягко улыбнулся:
– Кто тебе об этом сказал?
А потом в том углу, где затерялось мое кольцо, что-то отчетливо засветилось, и Лей улыбнулся шире:
– Ну вот. Что я говорил? Из тебя получилась отличная приманка, Лили!
Когда над кольцом полыхнула воронка мощного телепорта и оттуда вышли сразу трое дорогих моему сердцу людей, в душе ворохнулась слабая надежда.
Де Фосс… гад ты этакий… хотя, если честно, я рада тебя видеть. Лайс дер Ирс… милорд… вас я рада видеть вдвойне, хотя ваша предсказуемость, откровенно говоря, смущает. Дедушка, милый, ты для меня всегда был и остаешься самым лучшим на свете, но зачем же ты покинул хорошо укрепленный замок?!
Мы ведь не в Ларре, правда? С учетом того, что Лей мог перемещаться на большие расстояния, ему не было смысла устраивать логово вблизи столицы. Напротив, для этого требовалось уединенное, тихое и желательно отдаленное от города место, где можно беспрепятственно создать тайную лабораторию и никого при этом не насторожить.
– Лили!
Перехватив обеспокоенный взгляд дедушки, я слабо улыбнулась. А он всплеснул руками, порывисто качнулся в мою сторону и… отпрянул, когда прямо перед его лицом воздух коротко полыхнул, и в нем, как из-под тонкого стекла, на мгновение проступило какое-то неимоверно сложное, невесть кем и когда созданное заклинание.
Я видела его совсем недолго. Всего доли секунды, после которых воздух в помещении снова стал прозрачным и чистым. Но этого хватило, чтобы понять – заклинание было многослойным и смертельно опасным. А еще оно перегораживало комнату от пола до потолка и надежно отделяло опрометчиво ворвавшихся сюда магов как от меня, так и от довольно скалящегося Лея.
Заметив бывшего заместителя, де Фосс сцедил сквозь зубы какое-то ругательство, но глупостей делать не стал. Только помрачнел больше обычного. Тогда как лорд Лайс, сделав вперед осторожный шаг, прищурился и окинул медленно проступившее из пустоты заклинание оценивающим взором.
– Ого, – тихо присвистнул он, когда магическая защита проявилась во всей своей красе. – Не знаю, как ты, друг мой, но я почти убежден, что это ведьмина работа. Хотя источник для этой штуки явно был использован наш. Райв, что скажешь?
Шеф метнул в мою сторону быстрый взгляд.
– Я знаю это место. Мы в загородном поместье ван дер Браас. Верно, Лей?
Стоящий у противоположной стены предатель безмятежно улыбнулся.
– Это тот самый зал, где ты когда-то арестовал Цицелию ван дер Браас.
– Поместье же было уничтожено, – нахмурился рыжик. – Райв, ты заверил нас, что от него камня на камне не осталось.
Лей хмыкнул.
– Вокруг подвала стояла отменная защита, так что при всем желании его было трудно уничтожить с помощью обычной магии. Поэтому, когда КБР отсюда уходило, его просто завалили камнями. Их, кстати, оказалось несложно поднять, так что, как видите, история повторяется. Только на этот раз финал у нее будет совсем другим.
Я перехватила еще один быстрый взгляд от де Фосса, но все же была вынуждена согласиться с Леем.
Действительно, все повторяется: нас снова обманули, маги в ловушке, а я опять стою посреди ведьминого круга и чувствую себя преотвратно.
– Заклинание, которое вы перед собой видите, нестандартное, – скучающим голосом продолжил Лей. – Основа магическая, начинка – ведьминская. Последняя разработка Цицелии ван дер Браас, которую она в свое время не успела закончить, а у меня наконец-то получилось довести до ума. Внутренняя часть, как вы видите, атакующая, напряжение поля доведено до максимума, так что любое прикосновение гарантирует мгновенное уничтожение как живого, так и неживого объекта. Средняя часть нашпигована весьма интересными вещицами, действие которых вы скоро ощутите на себе. Ну а наружное плетение предназначено для защиты. Мы опробовали его на связке сразу из пяти активных мин, и, на ваше несчастье, оно оправдало все возложенные на него надежды. Иными словами, сломать эту клетку вам не удастся, а уж инактивировать – и подавно.
– Портал, я так понимаю, отсюда создать тоже не удастся, – пробормотал дедушка, бегло оглядев магическую «решетку».
– Принцип работы заклинания такой же, как в нашем архиве, только с обратным вектором, так что попасть внутрь можно в любой момент, а вот выбраться…
Дедуля неопределенно хмыкнул.
– Интересная задумка. Хотелось бы познакомиться с ней поближе в обычных, так сказать, условиях, а не под давлением обстоятельств.
Лей сокрушенно развел руками:
– К сожалению, ничего не могу обещать. Как вы понимаете, я пригласил вас не для светской беседы.
Де Фосс пристально на него посмотрел:
– Тогда, может, хватит ломать комедию? Ничего не хочешь нам объяснить, Лей?
– А ты не удивлен, – со смешком заметил предатель.
– Я успел проследить за направлением твоего портала. Следы от него довольно сложно с чем-то перепутать.
– Что ж ты тогда не поспешил за мной сразу?
– Надо было подготовиться, – совершенно спокойно отозвался шеф, заставив мои брови взлететь высоко вверх от изумления. – Ты же не думал, что я примчусь сюда по первому зову?
Эй! Что такое? Де Фосс не грубит, не шипит, не разбрасывается огненными искрами, а просто стоит и невозмутимо разговаривает, хотя даже дураку ясно, что сила не на его стороне?!
Не узнаю своего шефа. Честно. Хотя, может, у него есть пара козырей в рукаве?
Я с надеждой покосилась на дедушку и лорда Лайса, но дедуля был ученым до мозга костей и чересчур увлекся изучением защиты, кажется, даже не расслышав, о чем шла речь. А рыжику было тем более не до меня. Маг выглядел напряженным, собранным и готовым к любым неожиданностям. И ему явно было не до моих трудностей, чего он, надо сказать, совершенно не скрывал.
Де Фосс, впрочем, тоже на меня больше не смотрел. Как и Лей. И когда это стало очевидно, я неожиданно ощутила себя зрителем в каком-то фантастическом театре. В театре, на сцене которого уже началась молчаливая схватка между главными героями, а я, внезапно оказавшись не у дел, почувствовала непонятную досаду.
Да, Лей все равно когда-нибудь заманил бы сюда шефа и тех, кто в тот момент оказался к нему близок. Со мной или без меня, но он нашел бы способ высказать де Фоссу свои претензии.
Но тогда почему меня так отчаянно гложет чувство вины? И почему чем дольше я на них смотрю, тем отчетливее понимаю, что, если бы не я, все могло бы быть по-другому?
– Ты не виновата, Лили, – словно прочитал мои мысли Лей. – Ты – лишь приманка. Повод, а не причина. И я по-прежнему не хочу причинять тебе вреда.
Де Фосс недобро прищурился:
– Ну так в чем же причина, Лей? После стольких лет безупречной службы, после стольких усилий, побед, упорного труда… зачем ты так долго ждал?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: