Бекки Чамберс - Долгий путь к маленькой сердитой планете
- Название:Долгий путь к маленькой сердитой планете
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-089921-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бекки Чамберс - Долгий путь к маленькой сердитой планете краткое содержание
Розмари Харпер не ждала чего-то особенного, присоединяясь к экипажу старенького «Странника». Конечно, это уже не раз починенное судно видало лучшие деньки, зато тут тебе и кровать, и шанс исследовать далекие-далекие галактики, и – самое главное – правильное расстояние от прошлого. Правда, Розмари никогда еще не встречала настолько разношерстную компанию, как экипаж «Странника», состоящий из пилота-рептилоида Сиссикса и болтливых инженеров Киззи и Дженкса во главе с благородным капитаном Эшби… А жизнь на борту корабля оказалась просто сумасшедшей! Особенно когда экипаж взялся за эту прибыльную (и чертовски опасную) работенку на далекой маленькой планете.
И теперь Розмари, привыкшей полагаться только на себя, предстоит научиться доверию к окружившим ее чудикам, ведь отныне они – одна семья, а это не такая уж плохая штука.
Долгий путь к маленькой сердитой планете - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вижу, вы ни разу не завтракали армейским пайком! – рассмеялся мужчина-солдат.
– Вы будете удивлены, – раздул щеки доктор Шеф.
Эшби улыбнулся. Больше всего на свете доктор Шеф получал удовольствие, кормя голодных людей.
– Идемте со мной. Давайте заглянем в мой стаз, посмотрим, что вам приглянется.
– Пожалуйста, скажите, что у вас на борту есть настоящий мек! – воскликнул один из членов экипажа Пеи.
У него за спиной болталась винтовка, при виде которой Медведь и Клюв заплакали бы от зависти. Неужели они никак не могли обойтись без оружия?
– Мека у нас полно, – успокоила его Киззи. – Полные коробки.
– О звезды, это отличное известие. Если мне придется выпить хотя бы еще одну чашку консервированной дряни, меня стошнит!
– Но только по одной чашке каждому! – строго заметила Пеи. – Я не хочу, чтобы у членов моего экипажа перед глазами все плыло!
– Идемте, идемте со мной, – сказал доктор Шеф, направляясь к выходу из шлюзовой камеры, передвигаясь на двух конечностях. – Я не дам вам умереть с голоду.
Остальные аэлуонцы с готовностью последовали за ним.
– Оставьте что-нибудь и мне, – окликнул их Окслен, провожая двух техников к шлюзу.
Украдкой оглянувшись на Пеи, Киззи скорчила гримасу Эшби. Тот закатил глаза, отмахиваясь от нее. Прыснув, Киззи скрылась в шлюзе.
Оставшись вдвоем, Эшби и Пеи дождались, когда в коридоре затихнут шаги. Но даже тогда Эшби не сразу нашел, что сказать. Ему хотелось поцеловать Пеи, обнять ее, отвести ее к себе в каюту и сорвать с нее одежду. Каким-то чудом ему удалось сдержаться.
– Ну… все это так неожиданно…
Пеи молча смотрела на него. Ее вторые веки медленно закрылись. Щеки пожелтели, что свидетельствовало о недовольстве.
– На корпусе вашего корабля след от разрыва шрапнели.
– Ты всегда скажешь что-нибудь романтическое.
– Эшби! – сверкнула глазами Пеи. – В своем последнем сообщении ты говорил о том, что вас взяли на абордаж и вы лишились кое-каких припасов. Но ты не сказал ни слова о том, что в вас стреляли. Жертвы есть?
– Нет. – Он помолчал. – Только я один. Но я уже полностью поправился.
У нее по щекам прошла волна красок отчаяния.
– Почему ты ничего не сказал?
– Потому что не хотел, чтобы ты волновалась.
Пеи склонила голову набок.
– Похоже, мы с тобой поменялись местами.
– Едва ли. Кто пожаловал ко мне со словами о минах замедленного действия?
– Мина была всего одна, и при взрыве никто не пострадал. Судя по всему, у кого-то на грузовом причале имелось… свое мнение об этой войне.
Эшби покачал головой.
– Роски атакуют приграничные колонии. Каким образом…
– Знаю, знаю. Все сошли с ума. – Пеи нахмурилась. – Кстати, чем больше я слышу о ситуации с тореми, тем меньше мне все это нравится.
– Тебе с самого начала это не нравилось.
– Эшби, послушай. Я встретила одного капитана пробойного буксира, который доставлял туда дипломатов. Так вот, тореми – они… странные.
– Они принадлежат к другому виду. Все мы являемся странными друг для друга. Порой и ты кажешься мне странной.
– Нет, я хочу сказать – тореми опасно странные. Непонятно странные. По словам этого капитана, она вообще не может взять в толк, как ГС заключило с ними союз. Дипломаты только и говорят о том, как трудно общаться с тореми. И дело не только в языке; тореми мыслят по-другому. Они ждут, что об одном и том же все думают одинаково, что уже само по себе безумие, но если они не могут добиться единого мнения, все вообще летит ко всем чертям. Эта капитан рассказала мне, что несколько стандартов тому назад, когда ГС наконец постучало к ним в дверь, несколько тореми разорвали друг друга на части – я имею в виду в буквальном смысле, Эшби, во время конференции, – потому что они не могли сойтись в том, являются ли хармагиане разумным видом.
– Не сомневаюсь, к настоящему времени они уже определились с этим.
– Возможно. Я знаю только то, что капитан слышала о нескольких случаях, когда делегаты-тореми во время совещания не соглашались со своим начальством, и после этого больше их никто уже не видел. Она терпеть не могла ходить туда. По ее словам, она тряслась от страха всякий раз, когда к ним приближался корабль тореми. Она им не верит. И я им тоже не верю.
– Пеи, ты сама никогда с ними не встречалась. Как ты думаешь, зачем нас посылают к самому Ядру, если у ГС нет уверенности в нашей безопасности? Не беспокойся, все будет замечательно.
Щеки Пеи побагровели от отчаяния.
– Я даже не могу обеспечить безопасность экипажа на своем корабле! Ну как я могу не тревожиться о тебе?
Бросив на всякий случай взгляд в коридор, Эшби взял ее за руку.
– Киззи сказала, ты кого-то потеряла.
Пеи закрыла глаза.
– Саэри.
Эшби крепко стиснул ей руку, борясь с желанием заключить ее в объятия.
– О звезды, Пеи, я очень сочувствую!
– Все это было бесполезно, Эшби, совершенно бесполезно, твою мать! На него напали в глухом переулке, когда мы находились на Дреске. У него вырезали чип и отобрали всю технику, которую он закупил в тот день. Если бы он был не один…
– Послушай! – Эшби прикоснулся к ее щеке. К черту все это! – Послушай, я тебе вот что скажу: не ходи больше туда!
На мгновение прижавшись щекой к его ладони, Пеи оторвалась, беспокойно озираясь по сторонам.
– Я так по тебе соскучилась, – пробормотала она. – Последние несколько десятидневок… я хотела тебе написать, но…
– Знаю, – улыбнувшись, сказал Эшби. – Идем! Я покажу тебе свой корабль, и мы сможем обо всем поговорить. Экскурсия по кораблю – это ведь достойное занятие, правильно?
На щеках у Пеи на мгновение мелькнула веселая зелень.
– Да.
– Кстати, что ты рассказала своему экипажу? О нас с тобой?
– То, что мы познакомились на Порт-Кориоле, вскоре после того как я купила свой корабль. Мы встретились во время похода по магазинам в поисках снаряжения, после чего мы несколько раз ужинали вместе, когда случайно оказывались в одном порту.
– Гм! Это правда.
– Ну, точнее, ее безобидная составляющая. Если честно, мне было довольно странно. – Щеки у нее пожелтели. – Я привыкла лгать о тебе.
– У меня такое чувство, будто мне следовало разуться в дверях, – сказал Дженкс Киззи, когда они шли следом за Оксленом по коридорам аэлуонского фрегата.
Киззи кивнула. Ей уже приходилось видеть аэлуонские корабли в портах, а в Звене было полно снимков, как они выглядят внутри, но побывать на борту самой… это было все равно что прогуливаться по произведению искусства. Сероватые стены были девственно чистыми – нигде не было видно ни болта, ни панели. Киззи не могла разглядеть отдельные лампы – своды потолка испускали непрерывные полосы мягкого излучения. Ни иллюминаторов, ни воздушных фильтров. Этот корабль был таким же гладким и лишенным швов, как каменный валун. И тишина была такой же. Хотя аэлуонцы обзавелись средством обрабатывать звук и пользоваться речью, эти способности требовались исключительно для общения с представителями других видов. На борту своего корабля звуки им были не нужны. Не было ни воксов, ни клаксонов, ни панелей, которые бы звенели или пищали. Даже шум систем жизнеобеспечения и сетей искусственной гравитации был настолько слабый, что Киззи с трудом его различала (хотя вряд ли подобной тишины добивались специально; скорее просто все эти устройства были очень хорошо сконструированы). Отсутствие звуков превращало корабль в какое-то святилище, в храм, возведенный в честь совершенных технологий. Гулкий топот тяжелых башмаков техников и позвякивание инструмента на поясах казались чем-то кощунственным. Киззи мысленно радовалась тому, что нашла время переодеться в относительно чистый комбинезон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: