Ричард Адамс - Майя
- Название:Майя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-14042-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Адамс - Майя краткое содержание
За «Обитателями холмов» последовал «Шардик» – роман поистине эпического размаха, причем сам Адамс называл эту книгу самой любимой во всем своем творчестве. Изображенный в «Шардике» мир сравнивали со Средиземьем Дж. Р. Р. Толкина и Нарнией К. С. Льюиса и даже с гомеровской «Одиссеей». Перед нами разворачивалась не просто панорама вымышленного мира, продуманного до мельчайших деталей, с живыми и дышащими героями, но история о поиске человеком бога, о вере и искуплении. А следом за «Шардиком» Адамс написал «Майю» – роман, действие которого происходит в той же Бекланской империи, но примерно десятилетием раньше. Итак, пятнадцатилетнюю Майю продают в рабство; из рыбацкой деревни она попадает в имперскую столицу, с ее величественными дворцами, неисчислимыми соблазнами и опасными, головоломными интригами…
Впервые на русском!
Майя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Маршал медленно и целеустремленно направился к весам. Не доходя нескольких шагов до постамента, Кембри остановился и взглянул на Майю.
Маршал Кембри-Б’саи, в отличие от своего сына, особой любовью бекланцев не пользовался; скорее, его побаивались, хотя считали защитником Беклы и уважали за силу, решительность и выдающиеся способности полководца. Угрюмый великан и красавица казались воплощениями двух богов, каждый из которых обладал своей, присущей только ему властью. Считаться приходилось и с маршалом, и с Серрелиндой.
Обожание толпы окружало Майю невидимым ореолом; похоже, Кембри это почувствовал. В позе его сквозила угроза, однако он молчал, желая, чтобы Майя заговорила первой. Майя безмолвно взирала на него, освещенная призрачным сиянием кометы.
– Ты что здесь делаешь? – наконец негромко спросил маршал.
– С людьми говорю.
– О чем?
– О звезде.
– Зачем?
– Мой повелитель, все перепугались и не знали, что делать, вот я и решила их успокоить.
– Почему?
– Потому что мне не страшно, мой повелитель. Я знаю, что это доброе, а не дурное предзнаменование.
– По-твоему, ты лучше жрецов в знамениях разбираешься?
– Нет, мой повелитель, – неуверенно промолвила Майя. – Я хотела как лучше, не из злого умысла.
Все столпились у весов и напряженно вслушивались в беседу Серрелинды с маршалом. Кембри помолчал, не обращая внимания на окруживших его людей, потом решительно направился к помосту и взошел на постамент.
Майя прекрасно понимала, что Кембри весьма недоволен ее поведением и только присутствие возбужденных жителей столицы мешает ему вытолкать ее взашей или во всеуслышание отчитать. В ней взыграло крестьянское упрямство. Маршала она боялась точно так же, как землепашец страшится хозяина имения. До нее наконец-то дошло, что храмовые прорицатели сочтут невероятной дерзостью историю о Леспе и чудесном сновидении, однако же она по-прежнему полагала, что в своем желании успокоить жителей города не сделала ничего недозволенного. Менять своего мнения она не собиралась, а деваться с постамента было некуда.
Кембри подошел к краю постамента, обернулся к толпе и звучным, глубоким голосом произнес:
– Мы с верховным жрецом и прорицателями совершили богослужение в храме Крэна, моля бога объяснить значение кометы. Сейчас мы отправляемся в верхний город на встречу с советом Леопардов. Завтра утром глашатаи объявят вам волю богов. – Он многозначительно помолчал и продолжил: – К толкованию воли богов следует подходить неспешно, как к выбору жены или к ковке меча. Этим и заняты сейчас правители города и храмовые жрецы. А вам, добропорядочным горожанам, пора вернуться к своим обычным делам.
Он спустился по помосту к жрецу, и вся процессия направилась к улице Оружейников.
– Что это было, а? – спросил один из горожан.
– Я сюда не спорить пришла и жрецам перечить не собираюсь, – заявила Майя. – Я просто хотела рассказать про повеление богини, вот и все. Никакой выгоды для себя я не желаю…
– Ага, лишь бы перед всеми поважничать! – выкрикнул кто-то.
– Вот дурак! – заорал Балтис. – Закрой свой рот поганый, мерзавец!
Оружейники угрожающе надвинулись на бедолагу, который испуганно съежился.
– Все, мне домой пора! – сказала Майя. – Спасибо вам всем, что меня выслушали. Эй, Балтис, лови!
С этими словами она спрыгнула с помоста прямо в объятия ошеломленного кузнеца, который еле успел ее поймать. Майя, пребольно ударившись лбом о скулу Балтиса, обхватила его за шею и расцеловала в обе щеки.
– Ох, деточка, да что же ты так! – воскликнул кузнец. – Покалечишься же!
– Спасибо вам за все! Спокойной ночи! – Майя благодарно помахала горожанам и уселась в возок.
Толпа разразилась восторженными криками, а десяток юношей проводили екжу по улице Оружейников.
Приехав домой, Майя разрыдалась – от обиды и от перенесенного унижения. Она, превозмогая страх, хотела успокоить народ и никаких речей произносить не собиралась. Кто же знал, что Кембри с верховным жрецом как раз тогда из храма выйдут? В общем, все ее добрые намерения пошли прахом.
Приняв ванну, Майя забралась в постель, велела Огме принести ей сладкого питья, добавив туда немного джеббы, с наслаждением выпила и крепко заснула, ни о чем не беспокоясь.
Как выяснилось наутро, поводов для беспокойства хватало.
71
Встреча с маршалом
На следующее утро маршал Кембри Б’саи, пешком и без охраны, явился к Майе в особняк и, застав в гостях Неннониру и Отавису, бесцеремонно велел им уйти. От угощения он отказался и, едва Огма вышла из гостиной, раздраженно захлопнул дверь.
– А теперь объясни-ка мне, для чего ты вчера на весы взобралась, – потребовал Кембри.
Майя, запинаясь, начала сбивчивый рассказ; впрочем, кое-что она решила утаить от маршала и не упомянула ни о Саргете, ни о его поставщике, ни о поездке к озеру Серрелинда, а объяснила только, что она, глубоко встревоженная испугом жителей нижнего города, решила их успокоить, потому что сама кометы не боялась.
– Конечно, поначалу было жутко, мой повелитель, но потом я подумала, что раз все меня знают, может, я смогу им храбрости придать…
– Понятно. А зачем ты во всеуслышание объявила, что тебе видение было? Что Леспа тебе явилась?
– Так это ведь правда, мой повелитель, – сказала она, понимая, что отпираться бесполезно.
– И что за видение?
– Мой повелитель, мне Леспа приснилась, ну, вроде как она по лесу идет, только не днем, а ночью, а потом в небеса указала и говорит, мол, не бойся, это не дурной знак, а добрый. Вот и весь сон.
– И когда тебе это приснилось?
– Позавчера, мой повелитель.
– А когда звезду увидела, то все равно жутко было?
– Да, мой повелитель, только потом я сон вспомнила, и страх исчез.
– А если ты решила, что сон твой – вещий, отчего же в храм не пошла, жрецам не рассказала?
– Ой, я и не сообразила, мой повелитель.
– Значит, тебе и в Субе вещий сон привиделся, про замысел Карната? Почему ты про это ни мне, ни Сендекару не обмолвилась? Я вообще не припомню, чтобы ты рассказывала, как тебе удалось королевскую задумку вызнать, – ты прежде об этом говорить не хотела, а я и не спрашивал, из уважения. А теперь ты простолюдинам объявляешь, что тебе Леспа в снах является? Ты пророчицей решила стать?
– Нет, что вы, мой повелитель! Я ничего такого и не думала, просто оружейники начали надо мной насмехаться, ну я им и ответила… И на весы я не нарочно забралась… Я хотела в нижний город отправиться, вроде как показать всем, что бояться нечего. Мой повелитель, я же без злого умысла, по-хорошему… А что такого?
– Что такого?! – гневно переспросил маршал.
– Мой повелитель, прошу вас, не гневайтесь! Я же ни в чем не виновата. В Субу вы меня сами отправили, с Байуб-Оталем, я там едва не померла, но сделала все, как вы велели, и даже больше. И я ни на кого зла не держу, вот честное слово! Неужели нельзя оставить меня в покое?!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: