Джон Норман - Лицедеи Гора (ЛП)
- Название:Лицедеи Гора (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Лицедеи Гора (ЛП) краткое содержание
Лицедеи Гора (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Из Турии, — напомнил озадаченный Петруччо.
— Тогда Ваша компания для нас может быть очень неудачной, — сказал Чино, со страхом.
— Как это? — удивился капитан.
— Но это, вероятно, не так важно, — начал размышлять Чино, — учитывая Ваше мастерство в бою.
— Не понимаю, — проворчал Петруччо.
— Дело в том, что мы сами недавно пришли оттуда, — пояснил он, махая рукой назад, вдоль дороги.
— Ну и? — поторопил нго Петруччо.
— Вы, вероятно, ещё не слышали последние новости, — заметил Чино. — Странно, а должны бы. Эта новость распространяется как лесной пожар.
— Что за новость? — теряя терпенье, спросил Петруччо.
— Война, — бросил Чино.
— Какая война? — поинтересовался Петруччо.
— Война с Турией, — пожал Чино плечами.
— Что ещё за война с Турией? — напрягся Петруччо.
— Десять городов дальше по этой дороге, только что объявили войну Турии. А пока воевать не с кем, они устроили большую охоту. Ловят турианцев.
— Для чего? — спросил встревоженный Петруччо.
— Ну, точно я не знаю, — неуверенно ответил Чино. — Было трудно разобрать среди всех этих криков и звона оружия. Кажется, разобрал что-то про «зажарить их в жире тарска» или «сварить их заживо в масла тарлариона», но точно я не уверен.
Петруччо вздрогнул от ужаса.
— Я вижу, что Вы уже дрожите от предвкушения военных подвигов, — заметил Чино.
— Это точно, — заверил его Петруччо.
— В таком случае, Вы, конечно, можете идти с нами, — закивал Чино. — Отражение атак кровожадных воинов и возбуждённых враждебных толп, для Вас будет сущим пустяком.
— Верно, — признал Петруччо, — но иногда я, несмотря на свою жестокую внешность, довольно добродушный товарищ и часто сомневаюсь прежде чем устраивать резню, особенно в столь приятный день. К тому же, так получилось, что я только этим утром вычистил свой меч от моей предыдущей резни, и соответственно не желаю снова испачкать его кровью так скоро.
— То есть Вы могли бы сохранить жизни разъярённым толпам, городским ополченцам и мобилизованным солдатам этих городов?
— Возможно, — сказал Петруччо.
— Значит, сегодня удачный день для этих земель, — обрадовался Чино.
— Ступайте, избавьтесь от этих пирожков, — велел Петруччо. — А я подожду Вас здесь.
— Может быть трудно пробираться через район боевых действий, — заметил Чино. — И может быть опасно оставаться здесь.
— Опасно? — переспросил Петруччо.
— Ну да, для толп и солдат, что рыскают по этой местности, в поисках турианцев. Если бы они найдут Вас здесь, плохо им будет, несмотря на всю их многочисленность.
— Конечно, конечно, — пробормотал Петруччо, с тревогой озираясь вокруг себя. — И что Вы предлагаете?
— Интересно, что это за облако пыли вон там на дороге, — полюбопытствовал Чино, смотря вдаль.
— Не вижу никакой пыли, — сказал Петруччо, с тревогой вглядываясь туда же.
— Вероятно, моё воображение разыгралось, — отмахнулся Чино.
— Думаю, Вы могли бы дать мне что-то прямо сейчас, — предложил Петруччо.
— Признаться, мы несколько затруднены сейчас в наличных деньгах, — заявил Чино.
— Но у Вас есть золото, — напомнил Петруччо.
— Но Вы же не хотите, чтобы Вам заплаченными в фальшивыми монетами, или украденным золотом, не так ли? — недоверчиво спросил Чино.
— Нет, конечно же, нет, — ответил Петруччо.
— Могу предложить пари, — заявил Чино, доставая монету. — Орёл или решка?
— Орёл, — выбрал Петруччо.
Чино подкинул монет, посмотрел на неё, и засунул обратно в кошель.
— Решка, — объявил он.
— Эй, я же не видел монету! — возмутился Петруччо.
— Да вот она, — сказал Чино, выудив монету, и продемонстрировав её реверс, сказал: — Решка.
— Ты прав, — разочарованно признал Петруччо.
— Вы предпочли бы другую ставку? — поинтересовался Чино.
— Да, — сказал Петруччо.
— Я задумал число между единицей и тройкой, — сказал Чино.
— Два! — крикнул Петруччо.
— Сожалею, — пожал плечами Чино. — Я задумал два и семь восьмых.
— Капитан Петруччо, — взмолилася Ровэна. — Можно мне говорить!
— Конечно, — позволил Петруччо.
— Не дайте этим мошенникам обмануть Вас, — закричала она. — Я уверяю Вас, что мы — на самом деле свободные женщины.
— Ты уверена? — спросил Петруччо.
Сейчас, когда он проиграл в пари, у него, очевидно, появилось желание пересмотреть тот вопрос, с которого всё началось.
— Да, — заплакала она. — Не стоит обманываться нашей нагло обнаженной плотью, нашими унизительными позами, цепями на наших шеях, которые нацепили на нас это негодяи!
— Хм, интересно, — задумался Петруччо.
— Ну, Вы же знаете характер гореанских рабовладельцев, — быстро заговорила она. — Неужели Вы думаете, что, если бы мы действительно были рабынями, мы бы ходили без клейм и ошейников? Рабовладельцы не склонны быть столь снисходительными, со своими женщинами!
— Ты Лана скоро узнаешь, — прошипел Чино, — и даже более ясно и ярко, чем Ты могла бы представить себе, насколько верно то, что Ты сейчас сказала.
Женщина горько застонала.
— Я в раздумьях, — сообщал Петруччо зрителям. — Всё же я думаю, что, как солдат, должен быть готов к немедленным и решительным действиям.
И капитан, повернувшись к Чино и Лекчио, трубным голосом заревел:
— Держитесь, жулики! Я подозреваю Вас в обмане! Сейчас вы Вы ответите мне за это. Дрожите! Тряситесь! Трепещите в ужасе, поскольку я, Петруччо, настигну Вас!
Он попытаться вытянуть его большой деревянный меч из длинных ножен, волочившихся позади него. Как и принято для этого персонажа, меч, казалось, застрял. Чино, а затем и Лекчио принялись помогать Петруччо, постепенно, дюйм за дюймом освобождать его устрашающих размеров деревянный клинок.
— Спасибо, — поблагодарил Петруччо, вытирая пот со лба.
— Всегда рады помочь, — хором ответил Чино и Лекчио.
— А теперь, трусливые слины, — воскликнул Петруччо, задирая вверх своё неуклюжее оружие, наконец освобождённое из плена собственных ножен, — прочь отсюда!
— Отлично, — сказало Чино. — За мной, девушки.
— А ну, стоять! — крикнул турианец.
— Ну, что ещё? — вздохнул Чино.
— Отдайте мне этих бедных оклевётанных женщин!
— Оклевётанных женщин? — удивился Чино, осматриваясь вокруг.
— Они не рабыни, — провозгласил Петруччо. — Они — свободные женщины!
— Но ведь все женщины — рабыни, — заметил Чино. — Просто у некоторых пока нет ошейника и клейма.
— Спасите нас! — воспрянув духом, закричала Ровэна.
— По закону, они ещё не рабыни! — заявил Петруччо.
— Даже если они перед законом пока не рабыни, то это не аргумент, эта мелочь может быть исправлена ещё до заката, — успокоил его Чино.
— Отдайте их мне, — помрачнев, потребовал Петруччо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: