Джон Марсден - Вторжение. Битва за рай
- Название:Вторжение. Битва за рай
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука
- Год:2016
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-10813-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Марсден - Вторжение. Битва за рай краткое содержание
Впервые на русском языке!
Вторжение. Битва за рай - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Браво, Элли! — с уважением произнёс Ли. — Теперь я понимаю, почему ты капитан команды нетбола.
— Как это можно быть бывшим убийцей? — спросила Робин.
— А?
— Ну, какая разница между бывшим убийцей и просто убийцей? — Робин всегда смотрит прямо в корень.
— А у меня ещё один вопрос, — сообщил Кевин.
— Да?
— Ты знаешь хоть кого-нибудь, кто там побывал?
— Ой, давайте лучше выгрузим рюкзаки из машины.
Мы так и сделали, а потом сели на землю, восхищаясь пейзажем и древним синим небом и жуя холодных цыплят с салатом. Рюкзак Фай лежал прямо передо мной, и чем дольше я на него смотрела, тем больше начинала понимать, насколько толстым он выглядит.
— Фай, — заговорила я наконец, — что ты натолкала в свой рюкзак?
Она выпрямилась с удивлённым видом:
— О чём ты? Там просто одежда и всякое такое. То же, что и у других.
— Какая именно одежда?
— Всё то, что велела взять Корри. Рубашки, футболки, свитеры. Перчатки, носки, бельё, полотенце.
— Но что ещё? Наверняка это не всё.
— Пижама, — немножко смутилась Фай.
— Ох, Фай!
— Пеньюар...
— Пеньюар?! Фай!
— Ну, никогда ведь не знаешь, с кем можно встретиться.
— А ещё что?
— Не скажу я тебе ничего больше. Вы все надо мной смеётесь.
— Фай, нам ведь нужно распихать по рюкзакам еду! А потом тащить всё это невесть как далеко.
— Ох... Думаешь, мне нужно вынуть оттуда подушку?
Мы создали комитет из шести человек, чтобы реорганизовать содержимое рюкзака Фай. Сама Фай в комитет не вошла. Потом мы распределили между всеми ту еду, которую мы с Корри так старательно выбирали и покупали. Еды была целая гора, но нас ведь было семеро, и мы предполагали отсутствовать пять дней. Но как мы ни старались, всё взять не смогли. Некоторые объёмные предметы стали настоящей проблемой. Кончили мы тем, что нам пришлось принимать трудное решение, выбирая между хлопьями «Вита Бирс» и сладкой сухой смесью, между лепёшками питы и пончиками с джемом, между мюсли и чипсами. Мне даже говорить стыдно о том, что выигрывало в каждом из случаев, но мы себя утешали, говоря: «Ладно, мы ведь в любом случае едва ли уйдём далеко от машины, так что сможем вернуться за остальным».
Около пяти часов мы тронулись с места, и рюкзаки торчали на наших спинах, как гигантские горбы, странные протуберанцы. Мы отправились вдоль хребта, и Робин шла впереди, а Кевин и Корри отстали, о чём-то негромко разговаривая, куда больше занятые друг другом, чем окружающими красотами. Земля была твёрдой и сухой, тропа извивалась, поворачивая то туда, то сюда, но идти было легко, а солнце всё ещё стояло высоко. Каждый из нас нёс три полные бутылки воды, немало добавлявшие к общему грузу, но это едва ли было надолго. Мы полагались на то, что найдём воду в Аду, если, конечно, доберёмся туда. В противном случае мы могли вернуться к «лендроверу» утром и восполнить запасы воды. А когда вода в канистрах закончится, можно будет проехать пару километров вниз по дороге к источнику, возле которого мы с мамой и папой частенько разбивали лагерь.
Я шла рядом с Ли, и мы говорили о фильмах ужасов. Ли оказался настоящим знатоком: посмотрел их, наверное, тысячу. Это меня удивило, ведь я всегда видела в нём музыканта, потому что он играл на пианино и скрипке, а это как будто не слишком сочетается с ужастиками. Но Ли пояснил, что смотрит такое кино поздно ночью, когда не может заснуть. У меня возникло ощущение, что он, вообще-то, очень одинокий парень.
Сверху Ступени Сатаны выглядели такими же дикими и неприступными, как и издали. Мы стояли и смотрели на них, ожидая, когда подойдут Кевин и Корри.
Хм... — проворчал Гомер. — Интересно.
Это было самое короткое предложение, какое я когда-либо от него слышала.
— Должен быть какой-то спуск, — предположила Корри, подошедшая как раз в этот момент.
— Когда мы были маленькими, — сказала я, — нам всегда казалось, что вон там слева есть нечто похожее на тропу. Мы твердили, что это и есть дорога Отшельника. И пугали себя, воображая, что он прямо сейчас появится перед нами.
— Он, наверное, просто милый непонятый старик, — улыбнулась Фай.
— Вряд ли, — возразила я. — Говорят, он убил свою жену и ребёнка.
— А я не думаю, что это тропа, — заявила Корри. — Это просто какая-то трещина в камне.
Мы ещё какое-то время стояли и смотрели, как будто наши взгляды могли заставить тропу появиться среди камней, ну, как в Нарнии или ещё где-нибудь. Потом Гомер прошёл немного дальше по откосу.
— Думаю, первый блок мы можем одолеть, — крикнул он нам. — Здесь с другой его стороны есть выступ, и он как будто спускается близко к земле.
Мы поспешили подойти к Гомеру. И в самом деле, первый спуск выглядел реальным.
— А если мы спустимся туда, а дальше будет не пройти? — засомневалась Фай.
— Тогда заберёмся обратно и попробуем какой-нибудь другой вариант, — откликнулась Робин.
— А если не сможем забраться обратно?
— Если можно спуститься, можно и подняться, — сказал Гомер, давая понять, что в последние годы он весьма много внимания уделял наукам.
— Ну, тогда вперёд, — заявила Корри с удивительной твёрдостью.
Я была рада. Мне не хотелось слишком на них давить, но я чувствовала, что успех или провал экспедиции в целом обязательно отразится на мне или, по крайней мере, на мне и Корри. Мы ведь уговорили всех поехать сюда, пообещали, что отлично проведём время, и это была именно наша идея — нырнуть в Ад. И если бы нам ничего не удалось, я бы чувствовала себя ужасно. Это всё равно что затеять вечеринку, а потом много часов подряд слушать любимые мамины мелодии из популярных телевизионных шоу.
Все хотели попытаться одолеть первую из Ступеней Сатаны. Однако даже этот первый шаг оказался нелёгок. Нам нужно было спуститься в путаницу гнилых стволов и ежевики, чтобы потом вскарабкаться по истрёпанной временем скале. Пришлось немало попотеть, подталкивая друг друга и передавая из рук в руки рюкзаки, прежде чем мы все очутились наверху и заглянули вниз, туда, где Гомер увидел скальный выступ.
— Ну, если и дальше будет так же трудно... — выдохнула Фай и даже не потрудилась закончить фразу.
— Вот так, — сообщил Гомер.
Он опустился на четвереньки, повернулся к нам лицом, а потом спиной вперёд соскользнул с края блока.
— Ах вот как? — бросила Фай.
— Не о чем беспокоиться! — донёсся до нас голос Гомера.
Но беспокоиться было о чём, и прежде всего о том, как мы заберёмся обратно, — но никто об этом не заговорил, так что и я не стала. Думаю, нас всех уже слишком захватил азарт приключения.
За Гомером последовала Робин, потом Кевин, который непрерывно ворчал, осторожно спускаясь вслед за ними. Я спустилась следующей, слегка оцарапав ладонь. Это было нелегко, потому что тяжёлым рюкзакам постоянно хотелось перевернуть нас вверх ногами. К тому времени, как я там оказалась, Гомер и Робин уже спрыгнули с дальнего конца выступа и пробирались сквозь кусты, чтобы изучить второй гигантский гранитный блок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: