LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Ник Перумов - Молли Блэкуотер. За краем мира

Ник Перумов - Молли Блэкуотер. За краем мира

Тут можно читать онлайн Ник Перумов - Молли Блэкуотер. За краем мира - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Array Литагент «1 редакция», год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ник Перумов - Молли Блэкуотер. За краем мира
  • Название:
    Молли Блэкуотер. За краем мира
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «1 редакция»
  • Год:
    2016
  • ISBN:
    978-5-699-86948-0
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Ник Перумов - Молли Блэкуотер. За краем мира краткое содержание

Молли Блэкуотер. За краем мира - описание и краткое содержание, автор Ник Перумов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В Империи дымят угольные топки, исходят паром котлы машин, бороздят моря мониторы, а по рельсам грохочут громадные бронепоезда. Империи нужно многое, и она сгоняет с богатых ископаемыми северных земель варваров-Rooskies, чьи пределы соединил с имперскими страшный Катаклизм. Для Империи пар – благо, а магия – зло. Магия непредсказуема и смертельно опасна, она сожжёт человека изнутри и убьёт тех, кто окажется рядом. Потому и заведён в Империи специальный Департамент, обезвреживающий несчастных магиков прежде, чем они успеют причинить кому-либо вред. И что делать, если тебе всего двенадцать лет, а магия внезапно пробудилась и нет пути к спасению? Точнее, есть, но его знает только пленный мальчишка-варвар… Как поступит Моллинэр Эвергрин Блэкуотер, юная благовоспитанная мисс, дочь железнодорожного доктора?

Молли Блэкуотер. За краем мира - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Молли Блэкуотер. За краем мира - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ник Перумов
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2

Митральеза – многоствольная скорострельная система, зачастую с блоком вращающихся стволов, использующая патроны винтовочного калибра; предтеча современных пулемётов.

3

Автору известно, что имя Молли – уменьшительно-ласкательное от Мэри или Маргарет. Но у нас, как-никак, события происходят после Катаклизма…

4

То есть на второй открытый этаж пассажирского вагона.

5

Бобби – презрительное прозвище полицейских.

6

Полкроны – два шиллинга и шесть пенсов. В одном шиллинге – двенадцать пенсов, в одном фунте – двадцать шиллингов.

7

Благотворительный обед.

8

AAE – Above All Expectations, Сверх всяких ожиданий.

9

Диана – древнеримская богиня охоты.

10

Благосклонному читателю желательно помнить, что родной язык Молли, естественно, английский. Поэтому в оригинале вместо написанного кириллицей слова «кулак» должно быть английское слово fist. Однако, поскольку речь Молли даётся в переводе, уместно представить сказанные Всеславом по-русски слова латиницей.

11

Спонсон – выступ в борту боевого корабля или бронированной машины, служит для размещения вооружения с увеличенным сектором обстрела, наблюдения и т. п.

12

Финка.

13

Бронесилы армии Её Величества в ту пору использовали флотскую систему званий, несколько её видоизменив. Энсин → Лейтенант → Первый лейтенант → Коммандер → Коммодор → Кэптэн → Контр-адмирал → Вице-адмирал → Полный адмирал.

14

Lyddit (лиддит) – взрывчатое вещество тринитрофенол. В России хорошо известно под японским названием «шимоза».

15

Волка использует неправильное выражение home of washing, незнакомое Молли, что ближе скорее уж к «прачечной» на имперском, вместо bathhouse или хотя бы просто baths. Впрочем, похоже, что римскую историю мисс Блэкуотер преподавали, стараясь не упоминать о термах и обо всём, что с ними связано.

16

Всеслав путает английские you и your, «ты» и «твоё/твоя/твой».

17

Проклятые.

18

Пацанка, девчонка-сорванец, лидер.

19

«Когда ты в Риме, живи по римским обычаям; когда ты в ином месте, живи, как принято там» ( лат. ).

20

Примерно минус 12 градусов Цельсия.

21

Всеслав по-прежнему использует английские глаголы в форме инфинитива. Звучит это примерно так: «То stand. То go to eat».

22

Разумеется, никакие это не привычные нам Pínus sibírica , сибирская кедровая сосна или сибирский кедр. Деревья, наблюдаемые Молли, ближе к Cedrus libani , ливанскому кедру, однако растут в холодном климате и куда лучше выдерживают скученность. Одна из особенностей мира после Катаклизма.

23

Следуя старой доброй традиции, названия кораблей не переводятся, а транслитерируются. «Ганнер» – Gunner – «Пушкарь».

24

Госпожа Старшая, конечно, владеет имперским наречием, но в данном случае выразилась буквально: Their intestine is too thin!

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ник Перумов читать все книги автора по порядку

Ник Перумов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Молли Блэкуотер. За краем мира отзывы


Отзывы читателей о книге Молли Блэкуотер. За краем мира, автор: Ник Перумов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img