Катя Брандис - Тайна Холли [litres]
- Название:Тайна Холли [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4) (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-160177-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Катя Брандис - Тайна Холли [litres] краткое содержание
Третья книга в серии «Дети леса».
Обладатель престижной литературной премии Leipziger Lesekompass.
Бестселлер по версии немецкого журнала Spiegel.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Тайна Холли [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Может, она что-нибудь натворила?
– Ой, да ты что! – Я притворно закатил глаза. – Там неподалёку находится небольшая площадка для кемпинга. Кёртис Каньон. Может, она ходит туда воровать.
Брэндон рассмеялся:
– Надеюсь, у туристов нет с собой сачка. А то она снова окажется в приюте для животных.
– Ну, теперь они хотя бы знают, куда звонить. – Я зевнул: моему человеческому телу срочно требовался сон. Я закутался в одеяло, поскольку без шерсти быстро замёрз. Когда я поселился у Рэлстонов, то первое время спал на полу, потому что кровать казалась мне слишком мягкой, но теперь я её оценил. – Пойдёшь завтра со мной к Холли и Миро? Может, тебе бросится в глаза то, что упустил я. Правда, я смогу выбраться только ночью, потому что днём Рэлстоны заставят меня кататься с ними на лыжах.
– Смотри не сломай лапу, – предостерёг меня Брэндон. – Я зайду за тобой в полночь. Как насчёт того, чтобы по пути заглянуть в этот банк? Мы могли бы поискать там улики.
– Какие ещё улитки?
– Улики. Следы, доказательства и всё такое. Как, например, этот клочок бумаги с обрывком фразы, которую нам пока не удалось расшифровать.
– Так бы сразу и сказал – доказательства, – проворчал я.
Брэндон сонно пробормотал что-то не слишком лестное в адрес пум, которые не могут запомнить даже самых важных иностранных слов. Но, судя по всему, мой друг не слишком рассердился. Через некоторое время он снова захрапел.
Кот-снегоход
В субботу утром я собрал рюкзак и стал дожидаться Тео у входа в школу. Лу тоже стояла там и ждала. Заметив её, я вздрогнул. Она что, поедет с нами? Я видел её тоненькую гибкую фигурку с длинными тёмными волосами только со спины, но мой пульс всё равно вытворял странные вещи.
Разумеется, Лу услышала, как я приближаюсь: слух у неё был таким же хорошим, как у меня. Она обернулась и улыбнулась мне:
– Поедешь наконец-то к настоящей семье?
– Нет, опять к Рэлстонам, – пробормотал я. Сердце моё, будто голодная куница, грызла тоска. – Другую поездку пришлось отложить. Из-за Холли.
– Ой, как жалко! – В голосе Лу слышалось искреннее сожаление.
– А ты? К родным в Виктор? – Я знал, что её семья живёт в небольшом городке в нескольких милях отсюда. – Рада?
– Не очень. – Лу выдавила улыбку. – У моей двоюродной бабушки день рождения. Там будут мои родители, четверо братьев и сестёр, пять тётушек, три дяди, тринадцать двоюродных братьев и сестёр – и, конечно, бабушка с дедушкой. Все оборотни-вапити. Наверное, кому-то из них придётся ночевать на улице, иначе домик треснет по швам.
Я будто наяву увидел, как разваливается дом, и, не найдясь что ответить, лишь глупо пялился на Лу. Мне и вообразить было трудно столько родни: кроме родителей и сестры, у меня никого не было. Или я просто не был с ними знаком.
Тео тем временем подогнал машину и махнул нам, чтобы мы забрались внутрь. Было здорово сидеть рядом с Лу на заднем сиденье. Я судорожно пытался придумать, о чём с ней говорить. О Холли? Нельзя: Тео может нас услышать. Об ограблении банка? Мы уже вчера всё подробно обсудили. О…
– Кстати, волки уже вернули тебе пятнадцать долларов за колбаски? – спросила Лу. Конечно, она уже слышала об этом, как почти все в школе.
Ещё одна больная тема. Я скривился:
– Нет. И вряд ли когда-нибудь вернут.
– Знаешь, что Джефри и его компания сделали сегодня после обеда? – с горечью проговорила Лу. – Моё стадо прислало мне посылку со всякими вкусностями, а волки конфисковали – не половину, как обычно, а всё. А я так радовалась… Самое обидное, что посылку они отняли просто так, а не потому, что она им нужна. Что-то я не слышала, чтобы волки любили печенье из клевера, засахаренный салат и чай из луговых растений.
Меня охватила ярость. Джефри наверняка сделал это из-за меня! Очевидно, он заметил, что мне нравится Лу, и решил над ней поиздеваться. После того происшествия с Тикаани он с ещё большим рвением старался досадить мне и моим друзьям.
– Они не сказали почему?
Лу невесело засмеялась:
– Сказали – для фигуры вредно.
– Для фигуры?! Да у тебя самая красивая фигура во всей школе! – вырвалось у меня – и я тут же почувствовал, как запылало моё лицо. О небо, я признался, что она мне нравится! А вдруг она посмеётся надо мной?
Щёки Лу слегка порозовели, и она смущённо отвернулась к окну.
– Нос у меня длинноват, – сказала она.
– Нормальный у тебя нос, – горячо возразил я и решил во что бы то ни стало вернуть посылку, причём с содержимым. Лу помогла мне разыскать семью… Я был перед ней в долгу. Я представил, как она посмотрит на меня, когда я неожиданно вручу ей посылку. Один этот взгляд стоил дуэли.
– Всё-таки я высказала Джефри всё, что о нём думаю, а ещё – что у него из пасти воняет, – решительным тоном произнесла Лу. – Получила большое удовольствие!..
Хорошая мысль. Тоже буду почаще говорить ему такие вещи, когда героически вызволю из его лап посылку Лу. Я грезил наяву, а тем временем мы уже прибыли в Джексон – поездка закончилась слишком быстро.
– Удачи, желаю хорошо провести время, – пожелал Тео, высадив меня у Рэлстонов. – Ни пуха ни пера на вашей лыжной прогулке.
– Что? – Я уставился на него. – При чём здесь пух и перья?
Лу прыснула, а Тео слегка улыбнулся одними уголками рта:
– Люди так говорят.
– А-а, вот оно что, – протянул я и решил реабилитироваться, попрощавшись с Тео на лосином наречии, как учил нас мистер Гудфеллоу. Но, видимо, опять напутал с произношением, потому что Тео окинул меня скептическим взглядом:
– Ты просишь, чтобы я плюнул тебе на копыта? Но у тебя их нет.
Пожалуй, с иностранными языками пора завязывать.
– Забудь, – махнул я рукой и, просто пожелав Тео и Лу приятных выходных, вышел из машины и надел рюкзак.
У моей приёмной семьи был домик в одном из тихих джексонских переулков, куда редко забредали туристы. Бинго, их чёрный лабрадор, как раз обретался в саду и залаял, увидев меня. Он так и не смирился с тем, что в доме обитала большая хищная кошка.
– Проваливай! – велел я ему и тихо зашипел.
Бинго поджал хвост и послушно убрался.
Моя младшая сводная сестра Мелоди играла в саду со своей лучшей подругой Тильдой. Девочки были в ярких толстых лыжных комбинезонах. Некоторое время я с улыбкой наблюдал за ними, но тут вдруг понял, во что они играют, – и похолодел.
– Сейчас я прыгну на тебя, как пума, а ты должна защищаться – тоже как пума! – заявила Мелоди.
Дети катались по земле и притворялись, будто бьют друг друга лапами. Мелоди одной рукой схватила Тильду за шею, и Тильда испуганно взвизгнула.
– Так сделала другая пума, только зубами! – крикнула Мелоди. – Откатись в сторону, ты должна откатиться!.. А потом явится бизон и боднёт пуму рогами…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: