Лаура Гальего - Монстры Акслин [litres]
- Название:Монстры Акслин [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-137039-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лаура Гальего - Монстры Акслин [litres] краткое содержание
Акслин выросла, зная, что её очередь может наступить в любой момент. Её народ из поколения в поколение скрывался от монстров. Но, к сожалению, есть существа, от которых Акслин не умеет защищаться. И тогда она отправляется в древнюю Цитадель, где надеется обрести знания о том, как обезопасить людей.
Для среднего школьного возраста.
Монстры Акслин [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты вчера была молодцом, подруга, – сказал Локсан, как только повозка снова тронулась в путь. – Но тебе ещё нужно практиковаться. Попробуем поработать над твоей точностью. Как только ты начнёшь целиться лучше, Лексис познакомит тебя с коллекцией ядов для наконечников болтов.
И Локсан подмигнул ей здоровым глазом.
– Ядов? – повторила она. – А это обязательно?
– Арбалет хорош тем, что это мощное оружие, простое в обращении. Плох он тем, что очень медленно перезаряжается. Поэтому в наших интересах уметь убивать этих тварей одним выстрелом. Всегда лучше быть уверенным, что монстр не встанет и не бросится снова в атаку, если первый выстрел его не убил. Понимаешь?
На протяжении следующих дней их снова атаковали разные монстры. Там были и трёххвосты, один из которых набросился на них посреди ночи и чуть не обезглавил Локсана одним из своих ужасных отростков. К счастью, общими усилиями им удалось вовремя уничтожить чудовище.
И панциреносец, который подкараулил их за поворотом, преградив путь. Панцирь монстра был таким толстым и твёрдым, что болты из арбалета Акслин просто отскакивали от него. Ещё были трое раскалённых, которые напрыгнули на повозку и дотла испепелили огненным дыханием одно из колёс. Акслин было подумала, что на этом её приключение закончится, но у предприимчивых братьев в повозке оказалось запасное колесо.
Конечно, плевальщики продолжали подкарауливать их в кронах деревьев. Их нужно было убивать прежде, чем они выпустят тебе в лицо струю кислоты. Однажды Акслин не успела увернуться, и частица слюны попала ей на штаны: ожог был болезненным и долго не проходил. Девушка понимала, что этот случай был свидетельством её невероятной везучести. Обычно плевальщики выпускали свою ядовитую слюну жертве в лицо, чтобы ослепить её, и те единицы, кому удавалось выжить после нападения, вынуждены были проводить остаток жизни без глаз и с изуродованным лицом.
Некоторых из встреченных в те дни чудищ Акслин знала, другие были ей незнакомы.
У неё появилась возможность своими глазами увидеть всех тех монстров, о которых до настоящего момента она только слышала. Или даже не слышала, а читала.
В то же время от братьев она узнавала о разных приёмах защиты, и всё-всё прилежно записывала в свою книгу.
Она продолжала тренироваться. Регулярные занятия принесли свои плоды: Акслин стала более меткой и научилась свободно обращаться с арбалетом.
Локсан поднатаскал её в драках на кинжалах и настоял, чтобы она включила в своё расписание и занятия с обычным луком тоже.
Наконец они добрались до следующей деревни. Акслин поверить не могла, что они сумели пережить десять дней в пути и не встретили за это время ни одного человека.
Торговцы вели себя хвастливо и делали вид, что вытворяют такое каждый день.
В анклаве путешественников приняли как настоящих героев. Окружённая людьми, Акслин чувствовала себя странно.
Но страннее всего было то, что, хотя её и приняли с теплотой, в первый раз за всё время никто не упрашивал Акслин остаться.
– Они принимают как должное факт, что ты двинешься дальше, – объяснил Лексис. – Никто не возьмётся проходить такой сложный маршрут для того, чтобы остаться в первой же деревне. Тем более что дальше есть куда более богатые и обустроенные.
Однако Акслин и этот анклав казался очень приятным. Конечно, в нём, как и везде водились свои монстры, но было похоже, что его жители неплохо с ними справляются. Да и численность населения производила на Акслин впечатление: почти вдвое больше, чем в её родной деревне.
Лексис воспользовался днями отдыха, чтобы продемонстрировать Акслин свою коллекцию ядов.
– И не забывай, что для тебя они опасны ещё больше, чем для монстров. Поэтому будь предельно осторожна.
Акслин приняла это к сведению.
Торговцы осмотрели повозку, закончили дела с обменом и приготовились к отъезду.
Акслин раскрыла свою книгу и взглянула на карту, которую она скопировала у Бексари (оригинал она вернула, хотя торговец и не настаивал на этом): судя по схеме, следующая деревня располагалась совсем недалеко, всего в двух днях пути.
Спутники Акслин сказали, что этот участок будет куда менее опасным, чем тот, который они преодолели недавно. Так что в дорогу девушка отправлялась в приподнятом настроении.
Путешествие длилось всю весну и большую часть лета.
Они посетили разные анклавы, очень похожие друг на друга внешне, но абсолютно разные по укладу жизни, который определялся спецификой местных монстров.
Карта Бексари продолжала верно предупреждать о том, какие монстры могут подстерегать по дороге, но даже эти сведения не могли подготовить Акслин ко всем опасностям, что ждали её впереди.
Это была пятая деревня, которую они посетили. Злейшими монстрами здесь были пересмешники – существа, умеющие ловко имитировать человеческий голос.
Лексис и Локсан строго-настрого приказали Акслин залепить уши воском, причём задолго до прихода в анклав.
Чаще всего пересмешники имитируют голоса людей, погибших от лап монстров. Они жалобно зовут из кустов, душераздирающе взывают о помощи.
И лучший способ не реагировать на них – это попросту их не слышать.
Впрочем, игнорировать эти стоны могли разве что бродячие торговцы. Люди, живущие бок о бок с монстрами, взывающими к ним голосами любимых, могли отгородиться от них только тотальной тишиной. Они научились жить, залепив уши воском, отказавшись от любых звуков, и это был единственный способ не сойти с ума от гнева и боли. Единственный способ не стать добычей монстров.
Для общения друг с другом жители анклава разработали специальный язык жестов. Приезжим этот язык, понятное дело, был недоступен. Поэтому, когда Акслин и её спутники покинули этот анклав, девушка с радостью вынула свои восковые беруши из ушей и облегчённо выдохнула. Наконец-то она могла нормально слышать и говорить.
– Не представляю, как они умудряются жить в таких условиях, – заметила девушка и на секунду замолчала, с интересом прислушиваясь к звуку своего собственного голоса.
– Они не всегда жили так, – сказал Лексис. После нескольких дней молчания голос его звучал немного хрипло. – Пересмешники не выносят пения сверчков, и раньше в каждом доме этого анклава их держали по несколько штук, чтобы иметь возможность хотя бы ночью вынуть затычки и нормально отдохнуть.
– И что случилось потом?
– А то, что система оказалась неидеальной, – опередил брата Локсан. – Сверчки не могут петь постоянно, к тому же всегда есть звери, что охотятся на сверчков.
– Не знаю, – задумчиво сказал Лексис. – Я думаю, что эти люди уже просто не смогут вытащить из ушей беруши, даже если захотят. Кстати, многие из них страдают от ушных инфекций, особенно дети. Но что им остаётся делать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: