Мэгги Стивотер - Король воронов
- Название:Король воронов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2016
- ISBN:978-5-04-157150-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэгги Стивотер - Король воронов краткое содержание
Лучшая книга года по версии Publishers Weekly.
Лучшая книга года по версии New York Times.
Лучшая книга года по версии Kirkus Reviews. «Чей-то голос шепнул ему в ухо: «Ты будешь жить благодаря Глендауэру. Кто-то на силовой линии сейчас умирает, хотя не должен. Поэтому ты будешь жить, хотя не должен».
Он умер – но не сумел остаться мертвым.
Он был королем». Многие годы Ганси провел в поисках утраченного валлийского короля. Одного за другим он втянул в эти поиски своих друзей. Ронана, который умел выносить предметы из снов. Адама, чья жизнь больше ему не принадлежала. Ноя, чью жизнь и жизнью-то нельзя было назвать. И Блу – девушку, что любила Ганси всем сердцем, но которой было предначертано… его убить.
Теперь, когда поиски подошли к концу, а мечты и кошмары объединились против них, друзьям предстоит решиться на самый страшный шаг в их жизни».
Король воронов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Остались только Мора, Калла и Гвенллиан.
Казалось, настал конец всему.
Блу спросила у Адама:
– Где Ронан?
Адам вывел Блу и Ганси из дома на холод, двигаясь осторожно, чтобы не потревожить Бензопилу, которая сидела у него на плече, низко опустив голову. Машина Ронана стояла у обочины, чуть дальше по улице.
Ронан сидел неподвижно за рулем «БМВ», не сводя взгляда с какой-то точки на дороге. Свет играл на пассажирском сиденье, создавая иллюзию… нет, это была не иллюзия. Там сидел Ной, еле заметный и тоже неподвижный. Он и без того сутулился, но, бросив взгляд на швы над глазом у Блу, согнулся еще сильнее.
Блу и Ганси подошли к машине со стороны водительского места и подождали. Ронан не опустил окно, не посмотрел на них, поэтому Ганси взялся за ручку, обнаружил, что дверца не заперта, и открыл ее.
– Ронан, – сказал он.
И это прозвучало так ласково, что Блу чуть не заплакала.
Ронан не повернул головы. Его ноги покоились на педалях, руки лежали на руле. Лицо было довольно спокойное.
Страшно было думать, что он последний оставшийся здесь Линч.
Адам, стоявший рядом с Блу, судорожно задрожал. Блу обвила его рукой. У нее в голове не укладывалось, что, в то время как они с Ганси сидели за обедом, Ронан и Адам вместе бродили по миру кошмаров. Храбрые маги Ганси, оба пораженные ужасом.
Адам снова затрясся.
– Ронан, – повторил Ганси.
Ронан очень тихо ответил:
– Я жду, когда ты скажешь мне, что делать, Ганси. Куда ехать.
– Мы не можем ничего изменить, – сказал Ганси. – Я не могу ничего изменить.
Выражение лица Ронана осталось прежним. Ужасно было не видеть в его глазах ни огня, ни яда.
– Зайди в дом, – попросила Блу.
Ронан никак не отреагировал.
– Я знаю, что ничего не могу изменить. Я не дурак. Я хочу убить эту тварь.
Мимо проскрипела чья-то машина, объехав их, стоявших возле открытой дверцы, по широкой дуге. Другие люди были близко, они присутствовали, наблюдали. Ной, сидя в машине, подался вперед, чтобы взглянуть на Блу и Ганси. Лицо у него было несчастное; он прикоснулся к собственной брови в том месте, где у Блу чесался шов.
«Ты не виноват, – подумала девушка, обращаясь к нему. – Я на тебя не сержусь. Пожалуйста, перестань от меня прятаться».
– Я не позволю ему добраться до Мэтью, – сказал Ронан.
Он втянул воздух ртом и выпустил его через ноздри. Медленно и целеустремленно. Всё в нем было медленным и целеустремленным, раскатанным до состояния тончайшего контроля.
– Я почувствовал его во сне. Почувствовал, чего ему надо. Он уничтожает всё, что я приснил. И я этого не допущу. Я больше никого не хочу терять. Ты знаешь, как убить его.
Ганси ответил:
– Я не знаю, как найти Глендауэра.
– Знаешь, Ганси, – сказал Ронан, и впервые его голос дрогнул. – Я уверен, что знаешь. Когда соберешься за ним, я буду здесь. И я поеду, куда ты скажешь.
«Ох, Ронан».
Ронан по-прежнему не сводил глаз с дороги впереди. По его носу скатилась слеза и повисла на подбородке, но он даже не моргнул. Ганси ничего больше не сказал. Ронан взялся за дверную ручку, не глядя на нее, бездумным привычным движением, и потянул, заставив Ганси разжать пальцы. Дверца захлопнулась гораздо тише, чем Блу ждала от Ронана.
Они стояли там, возле машины друга, и никто не двигался и не говорил. Ветер гнал сухие листья по улице в ту сторону, куда смотрел Ронан. Где-то там находилось чудовище, пожирающее его сердце. Блу не хотела чересчур задумываться о деревьях Кабесуотера, подвергшихся нападению, иначе от тревоги ей было трудно даже держаться на ногах.
Она сказала:
– Там на заднем сиденье, кажется, коробка-переводчик? Мне она понадобится. Я хочу поговорить с Артемусом.
– Разве он не ушел в дерево? – спросил Адам.
– Да, – ответила Блу. – Но мы не раз говорили с деревьями.
Через пять минут она подошла к стволу бука, перешагивая через торчавшие из земли корни. Ганси и Адам отправились вместе с ней, но Блу дала им строжайший наказ оставаться во дворике, неподалеку от задней двери, и не приближаться. Дело касалось только Блу, ее отца и ее дерева.
Она на это надеялась.
Блу сбилась со счета, сколько раз она сидела под этим буком. В то время как у нормальных людей бывает любимый свитер или любимая песня, любимый стул или любимое блюдо, у Блу всегда было дерево на заднем дворе. Конечно, не только оно – она любила все деревья, – но этот бук с самого ее рождения оставался чем-то неизменным. Блу знала углубления в его коре, знала, насколько он вырастает каждый год, знала даже особенный запах листьев, когда они начинали распускаться весной. Она знала свой бук так же хорошо, как остальных обитателей дома номер 300 на Фокс-Вэй.
И теперь она села, скрестив ноги, среди вывернутых корней, и положила себе на лодыжки коробку-головоломку, а сверху – тетрадь. Развороченная сырая земля холодила ей ляжки; возможно, будь Блу на самом деле практичным человеком, она бы прихватила что-нибудь, чтобы подстелить.
Или как раз лучше было ощущать ту же землю, что и дерево.
– Артемус, – сказала она, – ты слышишь меня? Это Блу. Твоя дочь.
Блу тут же подумала, что, возможно, сделала ошибку. Возможно, не стоило напоминать ему об этом. Тогда она оговорилась:
– Дочь Моры. Заранее извиняюсь за свое произношение, но у нас тут нет подходящих учебников.
Впервые у нее возникла идея воспользоваться коробкой-головоломкой Ронана, когда она беседовала с Генри. Он объяснил, что пчела переводит его мысли гораздо лучше, чем это сделали бы слова. Робо-Пи, по сути, была в большей мере Генри, чем всё, что сходило с его уст. Тогда Блу подумала, что деревья Кабесуотера всегда пытались общаться с людьми, сначала на латыни, затем на английском, но у них был и другой язык, на котором они разговаривали друг с другом – язык грез, который нашел отражение в коробке-переводчике. Артемус, казалось, даже в отдаленной степени был не способен выразить свои мысли. Возможно, эта штука помогла бы ему. По крайней мере, Блу пыталась хоть что-то сделать.
И теперь она повернула колесико, чтобы перевести то, что она хотела сказать, на язык грез, и записала в тетрадке слова, которые появились на поверхности коробки. Девушка прочла записанное вслух, медленно и неуверенно. Она помнила о присутствии Адама и Ганси, но это было даже приятно. Блу выполняла в их присутствии гораздо более глупые ритуалы. Будучи произнесены вслух, эти фразы немного походили на латынь. В представлении Блу они значили: «Мама всегда говорила, что тебя интересует мир, природа, то, как люди взаимодействуют с ней. И мне это тоже интересно. Я подумала: может, поговорим об этом на твоем языке?»
Ей хотелось сразу же спросить про демона, но она видела, какой эффект это произвело на Гвенллиан. Поэтому Блу просто ждала. Задний двор был точно таким же, как всегда. Руки у Блу вспотели. Она сама толком не знала, чего ожидала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: