Лин Возовски - Клык. Хвост. Луна. Том I [litres]
- Название:Клык. Хвост. Луна. Том I [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:API издательство ЭКСМО
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-155931-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лин Возовски - Клык. Хвост. Луна. Том I [litres] краткое содержание
Роман, впитавший в себя интригу "Игры престолов" и напряжение "Голодных игр".
Фэнтези, созданное в соавторстве с природой.
История, которая стала легендой…
Комментарий Редакции: Яркое фэнтези, насыщенное зрелищными описаниями вселенной. Увлекательный и узнаваемый сюжет – борьба наследников за престол – обнажает очень актуальные и совсем не вымышленные проблемы. Север, за судьбу которого радеют герои – это не просто подвластные земли, а в первую очередь природа, оказавшаяся под угрозой.
Клык. Хвост. Луна. Том I [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Твой мерзкий дозорный посмел направлять на меня свой треклятый арбалет! Я обещал ему, я клялся! Позови за ним, Цейла. Я ему устрою…
Слова Фуро прервал холод металла, прислонившегося к его губам края чарки. От чарующего запаха во рту у северянина брызнула слюна, и комната в его глазах расстоврилась в алой пене хмельного напитка. Крысодав выхватил из рук Цейлы сосуд и жадно опрокинул себе в глотку содержимое.
– Уйми свой пыл, Фуро. Дозорный всего лишь выполнял мой приказ, – ласково проговорила Цейла, обойдя вождя со спины, затем положила свои когтистые руки на широкие плечи северянина и принялась силой разминать их.
– Но я поклялся всеми богами Севера, что сдеру с него кожу, – спокойно проскулил Фуро, чувствуя, как напиток сладким жаром разливается по его внутренностям.
– Клятвы не ограничиваются сроками, Крысодав. Заберешь свое позже, а сейчас нужно заняться насущными делами, – произнесла Цейла, убирая свои руки с плеч Фуро и направляясь к своему креслу.
– Мы доставили тебе южанина, Цейла. Его лица никто не видел, как ты и просила, – сказал Фуро, всматриваясь в вырезанные дыры в мешке южанина.
– Отличная работа, Крысодав. Я всегда знала, что ты лучший контрабандист на всем Севере.
Мико от этих слов раздраженно вскочил с табуретки:
– Мой дядя никакой не контрабандист, а честный охотник и торговец шкурами! – взъерошено выдал юноша с покрасневшим от жара камина лицом.
– А, так значит это сынишка Киро. Вот это поворот, – удивленно восклицала Цейла. – Тебе еще многое предстоит узнать про твою семью, юноша.
Мико возмущенно повернулся к Фуро в поисках ответов:
– Что она такое несет, дядя?
Растерянный и смущенный, Крысодав некоторое время не мог найти слов.
– Выйди на улицу, освежись, мой мальчик. Придет время, я тебе все расскажу.
– Но, дядя!
– Мико, это приказ вождя! – грозно сорвался Фуро, давая юноше понять, что разговор на этом окончен.
Мико продолжал стоять, всматриваясь в глаза Фуро, затем два раза ударил в грудь:
– Слушаюсь, мой вождь, – сквозь зубы процедил Мико, после чего покинул растопленную огнем комнату навстречу свежему воздуху.
Цейла сидела, откинувшись на задние ножки кресла, и радостно хлопала ладонями в честь разыгравшегося представления.
– Мальчишка не должен узнать правду, Цейла. Правда разобьет его ранимое сердце, – умоляюще обращался Фуро к сидящей женщине.
– Я всего лишь хотела немного развлечься, вождь. Не беспокойся, большего от меня юнец не узнает.
Она взглянула на сидячего на полу южанина, который прислонился спиной к бревенчатой стене:
– Присаживайся за стол, южанин, я настаиваю, – произнесла женщина, но Мешок не реагировал на ее слова.
– Проверь его, живой ли он там? – сказала Цейла, обращаясь к Фуро.
Крысодав тяжелым шагом подошел к южанину и силой пнул его массивным сапогом прямо в бок.
– За что!? – жалобный крик Мешка разлетелся по комнате.
– Все в порядке, он просто заснул, – уверенно произнес Фуро, затем занял место за столом рядом с Цейлой.
– Я не виноват. От ваших семейных разборок мои глаза закрылись сами по себе, – оправдывался южанин, затем, держась за больной бок, направился к свободному стулу за столом.
– К рассвету мы с Мико должны быть в общине клана Вирсмунк на драхгра по случаю смерти Старио, – произнес Фуро, наливая себе очередную порцию пенной браги.
– Ах, да. Обряд прощания, – легкомысленно бросила Цейла. – Сотни заплаканных глаз, наблюдающие за тем, как огонь уплетает холодное, мертвое тело. Жалкое зрелище.
– Ты не собираешься ехать в общину Вирсмунк? – удивленно произнес Крысодав.
– Почему же, напротив. Я давно не выезжала за пределы собственных земель. Мне будет полезно развеяться.
– Хорошо, я попрошу Мико, чтобы накормил лошадей в дорогу, и можно будет выезжать, – произнес Фуро, вставая со стула.
– Ничего подобного! Я не сяду в вашу разваливающуюся телегу. За моим домом стоит роскошная, утепленная карета с четырьмя запряженными лошадьми. К утру мы уже будем в их общине.
– Тогда скажу Мико, чтобы перекинул наши вещи в твою карету, – сказал Фуро, направившись к выходу с чаркой в руке, но у самой двери добавил: – Мы будем готовы через несколько минут.
– Этого как раз будет достаточно, – уверенно произнесла Цейла, уставившись на не подающего признаков жизни Мешка.
Женщина дотянулась длинной рукой и с размаху выписала подзатыльник вновь заснувшему южанину.
– Ай, за что опять!? – пробурчал после непродолжительного сна Мешок, растирая место удара.
– Что касается твоего задания, южанин, – начала Цейла, подвинув к Мешку лежащий на столе лист бумаги. – Это – твоя цель. Это – карта маршрута до места, где живет цель. – Она водила по листу бумаги тонким пальцем. – Заночуешь здесь, в доме. А завтра, ровно в полдень, зайдешь в кузницу и заберешь оттуда оружие и предмет, который должен будет остаться в мертвом теле нашей цели.
Мешок был слишком уставший, чтобы задавать вопросы, поэтому просто молча изучал нарисованную карту.
– Не мне тебе объяснять, что все должно пройти скрытно. Поэтому я и распорядилась, чтобы твое загорелое лицо было скрыто от всех. Ты – южанин. Ты слишком сильно выделяешься на Севере.
– Я все понял, леди Цейла, – бессильно произнес Мешок.
– Вот и отлично. Как закончишь, возвращайся сюда.
– И вы меня отпустите?
– Если ты решишь уйти, я не стану тебя задерживать. Но сам подумай, куда тебе идти? В трех королевствах за твою голову назначена награда, а на Великом Севере твоим способностям всегда найдется работа. Обещаю хорошо платить тебе за твои таланты.
Мешок задумчиво обернулся на женщину.
– На выполнение этого задания у тебя будут ровно одни сутки, отсчет которых начнется завтра, ровно в полдень. – Цейла направилась к двери, ведущей на задний двор. – И да, южанин, не говори кузнецу про то, куда мы поехали. Это ради твоего же блага.
Дверь распахнулась и с грохотом захлопнулась, впустив в прогретую комнату небольшое количество наметенного снега. Мешок измученно рухнул на стол.
Спустя мгновение комната наполнилась глубоким храпом. Южанин заснул, лежа головой на поверхности стола, а его подергивающаяся время от времени рука лежала на листке с заданием. Подушечки пальцев чуть касались двух слов, крупно выделяющихся в тексте среди прочих – Дитя Севера…
Глава 12
По пути к берлоге
Девушка с крупной лисицей уже подходили к входной двери своего дома, как Хелла внезапно замерла у самого порога. Ее клинообразное правое ухо дернулось от резкого шума. Лисица повернула свою узкую морду в сторону крытого стойла. Астра, заметив реакцию зверя, направилась к пристройке с лошадьми. Хелла же, свернувшись в пушистый клубок, предпочла остаться на крыльце.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: