Дженнифер Доннелли - Железное сердце [litres]
- Название:Железное сердце [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-19703-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Доннелли - Железное сердце [litres] краткое содержание
Но злая королева, мачеха Софи, считает падчерицу слишком мягкосердечной. Для безжалостных людей нет ничего вреднее доброты. Правители не должны знать жалости. Не должны показывать ни слабости, ни страха. Желая сохранить власть, королева приказывает егерю убить Софи и забрать ее сердце. Однако семь лесных человечков спасают девушку, вставив ей вместо сердца часовой механизм… И теперь перед Софи стоит сложный выбор: спрятаться, смириться с жестоким правлением королевы или бороться.
«Железное сердце» – это еще одна интерпретация истории о Белоснежке, рассказанная Дженнифер Доннелли, автором бестселлеров «Чайная роза» и «Сестрица», лауреатом многочисленных премий, в частности Медали Карнеги.
Впервые на русском языке!
Железное сердце [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Софи? – прошептал он. – Софи, где ты?
– Арно? – отозвалась Софи так громко, как только осмелилась. – Где ты?
Она была страшно рада слышать Арно. Значит, шепчущие розы не смогли захватить его в плен, и это было очень хорошо.
– Здесь! Я здесь!
Софи объяснила Иеремии, что Арно – ее друг, и они пошли на голос. Скоро они услышали журчание – где-то текла вода. Одолев участок подлеска, все трое оказались на берегу неширокой речушки. Арно стоял под деревом. Он поймал коня Софи и теперь успокаивал его, чтобы привязать к низко нависшей ветке.
– Я нашел его здесь. Он стоял на берегу и пил, – сказал Арно, покончил со своим делом и обернулся.
И увидел Софи, а с ней еще двоих. Йоост еще не пришел в себя, его голова безвольно болталась. Софи с Иеремией подвели его к самой воде и посадили на берег. Иеремия сложил ладони ковшиком, зачерпнул воды и стал понемногу вливать ее брату в рот.
Йоост открыл глаза, сглотнул, закашлялся и вдруг упал ничком прямо в реку. Поддерживая себя одной рукой, чтобы не захлебнуться, он начал жадно черпать воду и пить.
– Тише, не захлебнись, – предостерег брата Иеремия и тоже принялся утолять жажду.
– Что случилось? – спросил, подойдя к ним, Арно.
Пока Софи объясняла, Йоост окунул голову в воду, но тут же поднял ее и встряхнулся, точно пес. Потом открыл глаза и попросил есть.
Софи с Арно, порывшись в седельных сумках, вытащили оттуда все съестное и отдали братьям. Пока те наперегонки запихивали в себя еду, Софи рассказала, как спаслась от ползучего шиповника и нашла их. Присев на берегу, она опустила в воду руки, чтобы промыть кровавые царапины, оставленные шипами.
– Это не ползучий шиповник, как ты говоришь, – сказал Арно. – Это розы Герцморда. Они и до меня добраться пытались.
– Но на тебе ни царапины, – взглянув на его руки, удивилась Софи.
– Я свистел польку. Для них это хуже отравы. В следующий раз, когда они начнут приставать к тебе, свисти какую-нибудь польку. Герцморды ее ненавидят.
– Жаль, что мы этого не знали, – вздохнул Иеремия. – Они набросились на нас, мы даже понять не успели, в чем дело. Отбивались, конечно, но их было слишком много.
– И долго они вас держали? – спросила Софи, вставая.
– Не знаю, я совсем сбился со счета. Несколько дней, наверное. Или неделю? А может, дольше?
Сердце Софи шумно брякнуло, едва она представила, как братья, привязанные к дереву, жестоко страдали неделю, а то и больше.
– Как же вы остались живы? – спросила она.
– Нам повезло. Пару раз шел дождь, мы открывали рты и пили. Иначе не выжили бы. – Поев еще немного, он снова спросил: – А ты что здесь делаешь, Софи? Почему ты не дома, в Лощине? – И кивнул на Арно. – И кто это с тобой?
– Арно – друг. Мы ищем тоннель в Ниммермер. Чтобы забрать мое сердце.
Иеремия покачал головой:
– Не сможешь. Это слишком опасно. Лучше мы, – небрежно заметил он и хотел встать, но у него подогнулись ноги, и он опустился на землю.
– Я смогу. И сделаю, – ответила Софи. – Многое изменилось с тех пор, как вы оставили Лощину. Я изменилась.
Иеремия внимательно глядел на нее, примечая все: штаны и рубаху, обрезанные волосы и шрамы от укусов змей и скорпиона. Ходьба закалила ее тело, укрепила руки и ноги. Солнце вызолотило кожу. Но самая большая перемена была в другом: складка губ стала решительной, взгляд – уверенным.
– Да, – согласился он. – Ты действительно изменилась.
– Мы нашли тоннель, – подал голос Йоост. Вода и еда вернули его к жизни. – И собирались войти туда, когда на нас накинулись розы. Он недалеко. Шагах в двадцати к югу от того дерева, где ты отыскала нас. Иди. Спеши. Скоро настанет ночь.
Арно с Софи пошли туда не мешкая. Софи шла первой – она знала дорогу. Поравнявшись с деревом, Арно отсчитал двадцать шагов на юг и увидел тоннель.
Он был узким – между двумя валунами открывался затянутый паутиной лаз шириной дюймов в восемнадцать. Темный ужас обуял Софи, когда она заглянула в него. Кто знает, что ждет их там, в этой тьме?
Из двух веток, срезанных с соседнего дерева, пучка прутьев и пары смолистых шишек Арно соорудил факелы и поджег их с помощью кремня, кресала и куска древесного угля, которые всегда лежали в кармане его куртки, внутри жестяного коробка.
Софи смахнула паутину и пролезла в тоннель. Там было душно и сыро. С потолка тянулись тонкие пальцы лишайника. По стенам текла вода, собираясь в лужи на полу. Врассыпную кинулись черные многоножки, блестящие и жирные, глянцевые зеленые жуки и долгоногие белесые пауки, напуганные светом факелов. Софи с Арно прошли шагов пятьдесят и едва не споткнулись о кости: скелет лежал, прислонившись к стенке. Софи крепче сжала факел. Привыкнув к темноте, она увидела, что от главного тоннеля отходят во все стороны множество мелких. Чем дольше они шли, тем сильнее становился наклон пола. Скоро под ногами захлюпало, и вот уже вокруг их лодыжек заплескалась темная, холодная вода.
– Как здесь тихо, – сказала она, когда уровень пола снова сделался выше, а вода осталась позади.
– Пока да, – ответил Арно. – Но я сильно удивлюсь, если мы проделаем весь путь, не наткнувшись на парочку макаберов, а то и на тролля.
Тоннель резко вильнул влево. За поворотом они увидели, что часть стены обвалилась. На полу лежала большая груда земли и камней. К счастью для них, осыпь не перегородила тоннель до самого верха: остался небольшой лаз фута в два шириной.
Арно остановился, подбоченился и стал внимательно рассматривать проем.
– Пожалуй, пролезем, – вынес он свой вердикт.
Первой полезла Софи – медленно, опасаясь неловким движением загасить факел или вызвать камнепад. Но все обошлось – факел горел, камни остались на месте. Она уже готовилась нырнуть в щель, когда внизу тихо охнул Арно.
– В чем дело? – спросила она и обернулась.
Арно смотрел в другую сторону – назад, туда, откуда они только что пришли. Вид у него был совсем не испуганный. Напротив, он улыбался.
– Арно? Что там?
Улыбка Арно стала еще шире. Он отошел от осыпи.
– Матти? – произнес он удивленно. – Матти, это ты?
Софи почувствовала, как волоски у нее на шее встали дыбом. Матти – так звали покойного сына Арно.
– Дитя мое… мой мальчик, – продолжил Арно. – Я так по тебе скучал.
– Арно? – неуверенно позвала Софи, снова спускаясь вниз.
Теперь она внимательно вглядывалась в темноту у себя за спиной, надеясь разглядеть то же, что видел Арно. Но там ничего не было.
Арно опустился на колени. Протянул руку.
– Иди сюда, Матти, – позвал он дрогнувшим голосом. – Иди, обними папочку…
– Хватит, Арно! – потребовала Софи. – Мне страшно.
– Матти? Матти, нет! Не убегай, куда ты? Ты заблудишься! – закричал Арно, и счастье ушло из его голоса, сменившись страхом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: