Эйми Картер - Сердце Хищника [litres]
- Название:Сердце Хищника [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-110166-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эйми Картер - Сердце Хищника [litres] краткое содержание
Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel. Первая книга в серии «Анимоксы».
Сердце Хищника [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он начал тянуть. Нолан не сопротивлялся, и Саймон испугался, что тот уже потерял сознание. Вжавшись ногами в дно, он с силой подтащил к себе брата, и его рука наконец-то коснулась первой ступеньки.
– Помогите! – закричал он, как только всплыл. Тело полностью потеряло чувствительность, и у него не получалось вытащить Нолана на поверхность. Собравшись с остатками сил, он затянул его на камень. Ноги Нолана оказались тяжёлыми, но Саймон смог вытолкнуть их из воды, а затем взобрался сам. И повалился на землю, слишком замёрзший, чтобы дрожать. Он не чувствовал пальцев. Даже шевелиться практически не получалось, но он всё же сумел неловко перевернуть Нолана на спину.
Он умер? Саймон не понимал. Глаза брата были закрыты, лицо белело в лунном свете, и он не шевелился. Не дышал.
Саймон заставил себя встать на колени. Он ни разу не делал массаж сердца, но должен был что-то предпринять. Судорожно вздохнув, он надавил Нолану на грудь. Толстовка хлюпнула, и Саймон попытался ещё раз, в этот раз сильнее.
– Давай, – резко сказал он. – Давай же. Если ты ждёшь искусственного дыхания…
Неожиданно изо рта Нолана потекла вода, и он закашлялся, переворачиваясь на бок. Вздохнув с облегчением, Саймон прислонился к стене. Живой. Они оба живые.
– Ты как? – спросил Саймон.
– Я… я превратился? – прохрипел Нолан, кашляя.
– Превратился? – переспросил Саймон и внезапно всё понял. – Погоди, ты прыгнул в загон с белым медведем среди ночи, только чтобы превратиться?
– Так превратился или нет? – спросил Нолан более сильным голосом.
– Нет, зато нас обоих чуть не съели. Спасибо большое.
Нолан уставился на него. У него были синие губы.
– Ты прыгнул за мной?
– Я не собирался смотреть, как ты тонешь. – Хотя теперь идея кажется не такой уж плохой. – Зачем ты вообще пытался превратиться?
Он прижал колени к груди.
– Не твоё дело.
– Я тебе только что жизнь спас, – заметил Саймон. – У меня есть право знать.
Нолан застучал зубами. Его передёрнуло, будто он вёл мысленную борьбу, и, наконец, сорвался:
– Сам виноват.
– Я виноват? Что я сделал? – поинтересовался Саймон.
– Явился сюда. А вдруг это ты окажешься… окажешься наследником. Окажешься…
– Звериным королём, – тихо закончил он, и Нолан распахнул глаза.
– Ты знаешь?
– Длинная история, – пробормотал он.
– Им станет кто-то из нас, – сказал Нолан. – Вчера Малкольм сказал… сказал, что раз мы близнецы, то один из нас будет Звериным королём, а второй станет орлом.
Последнее слово он выплюнул так, будто оно было грязным, и Саймон нахмурился.
– Не вижу ничего плохого.
– А я вижу, – сказал Нолан. – Достаточно уже того, что мы гибриды. Это когда родители…
– Из разных Царств. Да, знаю, – сказал Саймон. – И ты боишься, что твоя семья перестанет тебя любить, если ты станешь орлом.
Нолан молчал. Ему не нужно было отвечать – Саймон и так знал правду.
– Птицы не плохие, – сказал он. – Они умные. Верные. Умеют летать…
– Если стану Звериным королём, тоже смогу летать, – перебил он, шмыгая носом. – Альфа на меня злится. Звери защищали наш род с того дня, как Звериный король был повержен, и все мои предки научились превращаться до того, как им исполнилось двенадцать. Она считает, что это я виноват, что у меня не получается, но я ведь стараюсь. – Он закатал мокрую штанину и отстегнул от щиколоток грузы. – И раньше старался, но что бы я ни делал, у меня не получается превратиться.
– Ты не виноват, – сказал Саймон. – Я тоже ещё не превратился.
– В яме это было заметно, – сказал Нолан. – А вдруг мы не превратимся до пятнадцати или шестнадцати? Это же практически старость.
Саймон начинал сомневаться, что это так плохо. Так они хотя бы успеют придумать, как сбежать, пока Альфа их не убила.
– Нолан, такое дело…
– Почему ты меня спас?
Саймон замолк.
– Ты бы поступил так же.
– Нет. Сомневаюсь, что я бы даже на помощь позвал.
– Поступил бы, – твёрдо сказал Саймон. – Мы же семья.
Нолан помедлил, но через несколько секунд пробормотал:
– Прости за то, что я говорил. Ты мой брат. Я просто… просто не хочу, чтобы ты превратился первым.
– Не превращусь, – сказал Саймон. – До вчерашнего дня я даже не знал о существовании анимоксов.
– Серьёзно?
– Серьёзно. Вчера утром я…
Его перебил раздавшийся поблизости вой. За стеклом появился серый волк, который с лёгкостью вскарабкался по стене вольера.
– Что случилось? Вы ранены? – спросил Малкольм.
– Замёрзли, – ответил Нолан. – Саймон спас мне жизнь.
Синие глаза Малкольма впились в Саймона.
– Обсудим позже, – сказал он. – Надо вас согреть.
– Саймон! – Дэррил в обличье крупного волка появился рядом с Малкольмом и моментально обернулся человеком. – Какого… вы что, плавали?
– Долгая история, – сказал Саймон, пока дядя поднимал его на ноги. Дэррил был таким тёплым, что показалось, будто Саймон наступил в костёр.
– Да ты ледяной, – сказал Дэррил. – Пойдём, нужно вернуться в Логово, пока ты не превратился в ледышку.
Саймон хотел возразить – он даже не нашёл птиц, – но, когда они выбрались из загона, к ним присоединились другие волки. Он не знал, кому они подчиняются, Малкольму или Альфе, поэтому не решался сказать дяде, что на самом деле делал снаружи. Поэтому он молчал, и Дэррил с Малкольмом помогли им пройти через тёмный зоопарк к Арсеналу. Саймон бессильно наваливался на дядю, пока они не вошли в тёплый зал, где собралась остальная стая. Ванесса, обернувшись человеком, поспешила к ним.
– Что случилось? Где вы их нашли?
– Они прыгнули в вольер с белым медведем, – сказал Малкольм.
– Куда они прыгнули? Принц в порядке?
– Они оба замёрзли, и их нужно согреть, но выжить должны, – сказал Дэррил. Кажется, он не шутил. – Куда нам, к рептилиям?
– Только если хочешь, чтобы их ещё и покусали, – сказал Малкольм. – В кабинет матери. У неё есть камин.
Ванесса пошла вперёд, и на каждом шагу её локоны подпрыгивали. Саймон не сводил с них взгляда, будто зачарованный, и отвести глаза не получилось, даже когда они дошли до кабинета. Ванесса распахнула дверь, но не вошла, а неожиданно остановилась и склонила голову.
– Ваше Величество.
– Что происходит? – поинтересовался величественный голос. Если бы Саймон не замёрз до такой степени, что не получалось шевелиться, он бы поёжился.
За столом стояла бледная женщина в белом брючном костюме, прямые чёрные волосы ниспадали до талии, а на шее висела длинная серебряная цепочка. Её синие глаза отдавали сталью, и не прошло и секунды, как они остановились на Саймоне.
Он сглотнул. Женщина могла быть только одним человеком.
Перед ним стояла Альфа.
17
Альфа
Отвести взгляд не получалось. Саймон представлял её высокой и сильной, похожей на сыновей, но она оказалась настолько хрупкой, будто её мог сломить легчайший ветерок. Но в походке её виднелась сила. Да, может, она не могла поднять булыжник голыми руками, но сомнений не было: она была Альфой, и переходить ей дорогу – безумие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: