Тони ДиТерлицци - Спайдервик. Хроники
- Название:Спайдервик. Хроники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-389-16417-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тони ДиТерлицци - Спайдервик. Хроники краткое содержание
Спайдервик. Хроники - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ничего похожего на тайник или хоть какую-нибудь завалященькую тайну в сундуке не оказалось.
Ничего похожего на труп тоже не нашлось…
«Поищи в груди и тайник найди!»
Джаред ещё раз переворошил всё содержимое сундука – и тут до него дошло.
Сундук! Ему не раз доводилось слышать, как грудь называют сундуком. В груди – это значит в сундуке! [4] В английском языке слово «chest» обозначает и сундук, и грудь, грудную клетку.
Металлические полосы, стягивающие крышку, и впрямь напоминали рёбра…
Джаред застонал от разочарования. Это просто дурацкая шутка! Ну да, он угадал всё верно – да что толку? Ничего хорошего в этом сундуке нету, а следующие строчки стишка – вообще ерунда какая-то. «Секрет, что он откроет, дорогого стоит». Ну и что это может значить? Наверняка ещё один дурацкий каламбур.
И всё-таки – что тут может оказаться тайником? Что-то из вещей в сундуке? Сам сундук? Джаред принялся размышлять о сундуках, и те навели его на мысли о пиратах, прячущих сундуки с награбленными сокровищами на берегах безлюдных островов; о затонувших кораблях, ушедших на дно с набитыми сундуками в трюмах…
Дно! Точно! Внимательно осмотрев ящик, Джаред обнаружил, что он не такой глубокий, как можно было бы подумать, глядя на него снаружи. У сундука есть второе дно! Неужели он и в самом деле нашёл тайник?
Джаред опустился на колени и стал давить и толкать дно сундука, нащупывая в пыли невидимые швы, по которым открывается потайное отделение. Так ничего и не отыскав, Джаред принялся со всех сторон ощупывать сундук снаружи. И вот наконец он нажал тремя пальцами на край сундука с левой стороны, и потайное отделение вдруг раскрылось.
Вне себя от возбуждения, Джаред сунул руку внутрь. Внутри ничего не было, кроме прямоугольного свёртка, замотанного в ветхую тряпку. Джаред достал его и принялся разворачивать ткань. Его глазам предстала книга, старинная и потрёпанная. От книги пахло горелой бумагой. Вытисненное на коричневой коже заглавие гласило: «Справочник-определитель окружающих нас фантастических существ, составленный Артуром Спайдервиком».
Книга явно побывала не в одной переделке. Раскрыв её, Джаред обнаружил внутри множество акварельных рисунков. Текст был написан чернилами, которые отчасти смазались, поблёкли и расплылись от времени и сырости. Джаред торопливо листал страницы, поглядывая на вложенные в книгу записки. Они были написаны мелким, неразборчивым почерком, очень похожим на тот, которым был написан стишок с загадкой.

Однако же самым странным был не почерк. Книга рассказывала о фейри!
Глава пятая,
в которой Джаред читает книгу и устраивает ловушку

Джаред нашёл Мэлори с Саймоном на лужайке, где они занимались фехтованием. Собранные в хвост волосы Мэлори торчали из-под фехтовальной маски, и Джаред заметил, что хвост стал заметно короче. Сестра явно собиралась отыграться за свой утренний испуг и фехтовала яростно и безоглядно. У Саймона не было не единого шанса. Мэлори мало-помалу заставляла его отступить к стене полуразвалившегося гаража. Его оборона слабела с каждым выпадом.
– Что я нашёл! – крикнул Джаред.
Саймон обернулся. Мэлори воспользовалась случаем и вонзила защищённый наконечник рапиры ему в грудь.
– Три подряд! Я тебя сделала! – заявила сестра.
– Так нечестно! – возмутился Саймон.
– А нечего ворон считать! – парировала Мэлори.
Саймон стащил маску, швырнул её на землю и уставился на Джареда.
– Ну спасибочки!
– Извини, – машинально ответил Джаред.
– Между прочим, это ты обычно с ней фехтуешь. Я-то шёл головастиков наловить, – сердито сказал Саймон.
– Ну, я был занят. Если у меня нету дурацкого зоопарка, за которым надо ухаживать, это ещё не значит, что мне нечего делать! – огрызнулся Джаред.
– Так, а ну заткнулись оба! – Мэлори стащила маску. Лицо у неё раскраснелось. – Что ты там нашёл-то?
Джаред попытался вернуть себе схлынувший восторг.
– Книгу на чердаке. Там про волшебных существ – про настоящих фейри! Глядите, какие они страшные…
Мэлори взяла у него книгу и принялась листать.
– Ой, да это для малышни! Сказочки!
– Неправда! – с жаром возразил Джаред. – Это же определитель! Ну знаешь, как для птиц. Чтобы различать разные виды.
– Ты что, думаешь, это фейри привязали мои волосы к кровати? – спросила Мэлори. – Мама уверена, что это ты. Она считает, что ты вообще странно себя ведёшь с тех пор, как папа ушёл. В драки ввязываешься в школе…
Саймон промолчал.
– Но ты-то так не думаешь? – Джаред надеялся, что сестра согласится. – И потом, ты ведь сама всё время в драки ввязываешься!
Мэлори вздохнула:
– Я думаю, что ты не такой дурак, чтобы учинить такое, – сказала она и показала кулак, давая понять, что будет с тем, кто это устроил. – Но я сомневаюсь, что это фейри.

За ужином, раскладывая по тарелкам курицу с картофельным пюре, мама была непривычно молчаливой. Мэлори тоже больше помалкивала, зато Саймон без умолку тарахтел о головастиках, которых он наловил, и о том, что они совсем скоро превратятся в лягушек, потому что у них уже есть лапки.
Джаред видел этих головастиков. До лягушек им было ещё далеко. А то, что Саймон называл лапками, больше походило на рыбьи плавники.
– Ма-ам! – наконец не выдержал Джаред. – А у нас есть родственник, которого зовут Артур?
Мама оторвалась от тарелки и посмотрела на него с подозрением:
– Нет. По-моему, нет. А почему ты спрашиваешь?
– Да так, просто хотел узнать… – промямлил Джаред. – А Спайдервик?
– Спайдервик – это фамилия вашей двоюродной бабушки Люсинды, – ответила мама. – Девичья фамилия моей матери. Может быть, Артур был одним из её родственников. А теперь объясни: зачем тебе всё это?
– Ни за чем – я просто нашёл на чердаке кое-что из его вещей, вот и спросил, – сказал Джаред.
– На чердаке?! – Мама чуть не разлила свой чай со льдом. – Джаред Грейс, тебе же прекрасно известно, что половина второго этажа прогнила насквозь! Наступишь не туда – и провалишься в гостиную на первом!
– Я ходил только там, где безопасно! – возразил Джаред.
– Никто не знает, есть ли на чердаке вообще безопасные места! И я запрещаю вам играть на чердаке, тебе – в первую очередь! – Мама воззрилась на Джареда в упор.
Мальчик закусил губу. «Тебе – в первую очередь!» До конца ужина Джаред больше ни слова не сказал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: