Майкл Муркок - Меч и жеребец

Тут можно читать онлайн Майкл Муркок - Меч и жеребец - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Героическая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Майкл Муркок - Меч и жеребец

Майкл Муркок - Меч и жеребец краткое содержание

Меч и жеребец - описание и краткое содержание, автор Майкл Муркок, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Третья книга из серии "Хроники Корума"

"The Sword and the Stallion"

К сожалению авторство перевода не установлено

В фантастической вселенной Майкла Муркока принц Корум, последний представитель расы вадагов, – персонаж не менее важный, чем знаменитый Элрик, император Мелнибонэ. Он, как и Элрик, вступает в неравный бой с Владыками Хаоса, Повелителями Мечей, в соседнем измерении приходит на помощь людям в их неравной борьбе с Фои Миоре, народом льдов, сражается с самим Ариохом, Владыкой Высшего Ада, и совершает множество других, не менее достойных звания Вечного Воителя, подвигов.

Меч и жеребец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Меч и жеребец - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Муркок
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- К нам кто-то скачет, - сказал Корум.

- А вдруг это слуги Фой Мьёрр? - испуганно спросила Медбх, потянувшись к

праще.

- Все может быть. И Гейнор, и Братья Елей, и, вообще, - кто угодно. Хотя

наши дозорные хорошо знают, что сейчас Фой Мьёрр на востоке, любое их

передвижение не могло бы остаться незамеченным.

Корум осторожно поднял голову. Всадники скакали с северо-запада, со

стороны берега. Склон холма не позволял Принцу ясно разглядеть их, но он

отчетливо слышал позвякивание сбруи. Корум извлек из ножен меч и пополз к

своему жеребцу. Медбх поползла за ним.

Они взобрались в седла и поскакали к холму, оставаясь при этом скрытыми

его склоном.

Остановившись за белыми известняковыми скалами, они стали ждать появления

всадников.

Почти тут же появились первые трое. Кони их были низкорослыми и

мохнатыми, сами же всадники - рослыми и широкоплечими. Все они были

огненно-рыжи и голубоглазы. Бороды всадников были заплетены в мелкие

косички, в прядях волос поблескивали жемчужные нити. В левой руке у

всадников были овальные щиты, изготовленные из дерева и кожи, усиленные

широкими полосами бронзы. К внутренней поверхности щитов крепились чехлы, из

которых торчали копья со стальными наконечниками. На поясах у всадников

висели короткие, широкие мечи, одетые в кожаные ножны. Шлемы были сделаны из

кожи, натянутой на стальной остов. Каждый шлем украшали длинные изогнутые

рога горного козла. На плечи всадников были наброшены клетчатые шерстяные

накидки, основными цветами которых были - красный, синий и зеленый. Всадники

были одеты в юбки такого же цвета. Все они, кроме пары человек обутых в

примитивные сандалии, были босы.

Вне всяких сомнений, это были воины. Однако, откуда они пришли, Корум не

понимал. Видом всадники походили на народ Тирнам-Бео, кони же напоминали

Принцу о прежней его жизни - они были удивительно похожи на коней его

старинных врагов, пытавшихся настичь Корума в лесах близ горы Мойдель.

Всадников было много - человек двадцать. Когда они подъехали поближе, стало

заметно то, что недавно они побывали в бою. Среди них было немало раненых,

двоих даже пришлось привязать к седлам - в противном случае они не

удержались бы на своих скакунах.

- Вряд ли это враги, - сказала Медбх. - Это мабдены. Одного не могу

понять - откуда они взялись?

- Судя по виду, путь они прошли немалый, - прошептал Корум. - Я думаю,

они пришли из-за моря Видишь белый налет на их мантиях? Это морская соль.

Наверное, и лодка их где-то здесь. Пойдем-ка им навстречу.

Корум выехал из-за скалы и громко поприветствовал чужеземцев:

- Добрый вам день, странники. Скажите, куда вы направляетесь?

Огромный детина, ехавший впереди конного отряда, резко остановил свою

лошадку и, смежив свои рыжие брови, схватился за рукоять меча.

- Добрый день и тебе, коль не шутишь. На вопрос же твой я отвечать не

стану - не твоего ума это дело.

- А вы не думаете о том, что земля, по которой вы едете, кому-то

принадлежит?

- Никто с этим не спорит, - ответил воин. - Эти земли принадлежат

мабденам. Если же они завоеваны тобой, то ты - наш враг, и мы убьем тебя. Ты

ведь не мабден, верно?

- Верно. Но я служу мабденам. Посмотри, разве она не мабден?

- Конечно, она похожа на мабдена, - ответил воин, подозрительно глядя на

Корума. - Но за время нашего путешествия чего только мы не навидались!

- Я - Медбх, - гневно воскликнула оскорбленная дочь короля Маннаха. - Я -

Медбх Длинная Рука, знаменитая воительница. Я дочь правителя Кэр-Малода.

Воин немного успокоился, но продолжал держать руку на рукояти своего

меча; остальные стали медленно окружать Медбх и Корума.

- Я - Корум. Некогда меня называли Принцем в Алой Мантии; с той же поры,

как я отдал мантию волшебнику, меня называют Корум Серебряная Рука. - Он

поднял свою металлическую руку. - Наверное, вам известно мое имя. Я бился с

Фой Мьёрр, врагами мабденов.

- Это он! - закричал молодой воин, показывая рукой на Корума. - На нем

просто нет алой мантии. Вы только посмотрите на его лицо - видите, - и

повязка на глазу есть! Это точно он!

- Тебе придется пойти с нами, господин Демон, - сказал старший воин. Он

вздохнул и оглянулся на своих людей. - Это все, что осталось от нашего

отряда, но, думаю, у нас хватит сил на то, чтобы остановить и тебя, и твою

ведьму.

- Я не ведьма, а он не демон! - зло закричала Медбх. - Почему ты нас так

называешь? Где ты мог вас видеть?

- С тобою мы прежде не встречались, - ответил старший. Он дернул за

поводья, пытаясь успокоить свою чересчур норовистую лошадку. Стремя звякуло,

задев щит. Кивком головы воин указал на Корума. - Мы видели только его. Он

был там, на колдовских островах.

Он кивнул головой в сторону моря.

- Восемь кораблей и десять плотов со скотом и продовольствием причалили к

этому проклятому острову. Мы отправились на берег в поисках воды и

пропитания. Ты, наверное, помнишь, - сказал он, с ненавистью глядя .на

Корума, - что произошло дальше. Из всех наших кораблей остался только один,

женщины и дети исчезли, от скота осталось всего несколько пони. Корум

возразил:

- Уверяю вас, что вы видите меня в первый раз. Я - Корум. Я воюю с Фой

Мьёрр. Последнее время я живу в Кэр-Малоде. Сегодня я покинул его впервые за

весь этот месяц!

- Ты один из тех, кто напал на нас там, - сказал юноша. - Я помню и твою

алую мантию, и твое бледное лицо, и твою повязку, и твой страшный смех...

- Шефанго, - сказал старший. - Ты - Шефанго.

- Давненько я не слыхивал этого слова, - сказал Корум, помрачнев. -

Слушай, парень, зря ты это сказал. Последний раз повторяю - ты меня с кем-то

путаешь.

- Вы что - близнецы, что ли? - засмеялся юноша горько. - Мы боялись, что

ты выследишь нас, но не думай, не только ты умеешь сражаться. Говори, где

твои люди?

- Нет у меня никаких людей, - раздраженно ответил Корум.

Старший расхохотался.

- Вот ты и попался!

- Я не собирался сражаться с вами, - сказал Корум. - Скажите, что вам

здесь нужно?

- Мы идем в Кэр-Малод - хотим сражаться вместе со всеми.

- Я так и думал. Выслушайте меня. Мы отдаем вам свое оружие, и вы

отводите нас в город И там, надеюсь, вы убедитесь в том, что я говорю вам

правду. Мы - не враги.

- А чем ты докажешь, что это не ловушка? - спросил молодой.

- Можешь приставить мне к горлу свой нож. Если тебе что-то не понравится

- можешь меня зарезать.

Старший нахмурился.

- Да, манеры у тебя конечно другие. Ну что ж, веди нас в Кэр-Малод. Хоть

какая-то польза от тебя будет.

- Артек! - закричал молодой. - Ты что?! Старший повернулся к нему.

- Заткнись, Кэван. Мы всегда сможем убить Шефанго!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майкл Муркок читать все книги автора по порядку

Майкл Муркок - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Меч и жеребец отзывы


Отзывы читателей о книге Меч и жеребец, автор: Майкл Муркок. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x