Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)

Тут можно читать онлайн Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Героическая фантастика, издательство СИ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ) краткое содержание

Миллстоун. Трилогия (СИ) - описание и краткое содержание, автор Анатолий Заклинский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.

Миллстоун. Трилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Миллстоун. Трилогия (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анатолий Заклинский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он подхватил со своего стола стакан и уверенно направился к Дайане. Она сделала короткую затяжку, потом перевела глаза на него и испытующе посмотрела.

- Вы не возражаете? - учтиво спросил Миллстоун.

- Смотря с чем ты. Если насчёт мест в караване, то я уже говорила твоей подружке, что у меня всё занято.

- Нет. Не из-за мест.

- Тогда садись. Мне даже стало интересно.

- И не моя подружка, а мой компаньон.

- Сейчас это без разницы. Рассказывай.

Её холодность была напускной, это было понятно сразу. Её лукавые глаза смотрели на Джона с ожиданием.

- Сегодня я невольно стал свидетелем, вернее, - осёкся он, - как бы это сказать, слушателем одного интересного момента. Вы заходили к кому-то, явно нервничали, а потом к этому кому-то пришли ваши знакомые, и ему не поздоровилось.

- Ты следил за мной? - её брови сдвинулись, а глаза стали серьёзными.

- Сознаюсь, - кивнул Джон и развёл в стороны руки, - но не из враждебных побуждений. Хотелось получить место в караване. Но потом завертелось.

- Что ты слышал?

- Падение тела на пол и слова. Очень интересные слова. Я бы даже сказал - слова, из которых может что-то получиться.

- Рассказывай.

- Обычно я что-то получаю взамен.

- Я заплачу тебе.

- Как это банально, - Миллстоун подвинул свою шляпу, лежавшую на столе, откинулся на спинку и хлебнул виски.

- Не видела никого, кого не интересуют деньги.

- Я не говорил, что не интересуют. Просто, временами есть вещи важнее.

- Места обещать не могу. Мне некого выгонять.

- Ну, если я правильно понимаю, тут точно замешан один человек из ваших. Который следил за тобой сегодня, после того, как ты поговорила с тем, в плаще. Он очень не хотел попасться тебе на глаза.

- И всё равно не могу обещать место, если ты об этом.

- Тогда мне интересно знать, что это за дела? Кто был тот человек, кто тот, который в плаще. Тогда я точно смогу помочь.

- А вообще, с чего я должна рассказывать об этом первому встречному? Ты врёшь, а я тут уши развесила.

- У тебя есть причины поверить мне, и ты сама это знаешь.

- Нет. Я не понимаю твоего интереса, но плевать. Тот, который в плаще, очень помогал мне, и я могу просто отдать ему тебя, чтобы он всё из тебя вытянул.

- О, увидеть его было бы интересно, особенно с тобой вместе. Думаю, то, что есть у меня, навсегда расставит всё по местам. И о его помощи тебе в том числе. Не скажешь, в чём она заключалась? В том, чтобы слить грабителям караван? Это здорово - помог так помог.

- Если ты знаешь что-то о караване, то говори, пока я тебя ещё слушаю, - она затушила сигарету в пепельнице, положила локти на стол и приблизилась к Джону.

- Какая мне выгода?

- Жизнь, к примеру, - она сказала это мягко и с лёгкой улыбкой, как будто признавалась в симпатиях, и от этого тона Джону стало не по себе.

- А причём тут моя жизнь?

- При том, что ты говоришь интересные вещи. Сегодня пропал осведомитель, и мы не знаем, кто его убил, а тут являешься ты и хочешь сказать что-то интересное. Я и мои охранники с радостью послушаем. Вот как раз и тот человек.

Миллстоун перевёл взгляд в сторону входа и помимо незнакомца в плаще увидел ещё и того, кто следил за Дайаной сегодня. Потом он посмотрел на Долли, которая вопросительно и испуганно смотрела на него.

В первый момент он тоже поддался страху, но тут же нашёлся и решил, что ситуация складывается как нельзя лучше. Главное - чтобы всё вышло так, как он планировал, ну и, конечно же, нужно успеть выхватить пистолет.

Человек в плаще сел напротив Джона, а второй незнакомец расположился рядом. Дайана рассказала им о Миллстоуне, и по небольшому прищуру в глазах человека в плаще Джон понял, что всё идёт так, как надо. Тот уже заподозрил, что у него есть кое-что интересное, и теперь было важно, чтобы он не догадался, что всё обстоит ровно наоборот.

- Глупо было являться сюда после того, что ты сделал, - сухо сказал мужчина в плаще.

Он смотрел на Джона исподлобья. У него были слегка мутноватые глаза, а правая бровь была рассечена. Морщинистый лоб ещё больше сжимался - он думал, как выйти из этой ситуации.

- Да, - сказал Джон, расслабленно взяв стакан с виски, - всё выглядит так, как будто бы я это сделал. Учитывая, что мы не можем пойти туда и всё осмотреть. Но вот незадача, мне это просто не нужно. Убивать человека только чтобы получить место в караване? И это при том, что вы так легко меня раскусите. И даже это ладно. Зачем мне после всего этого являться сюда?

Дайана смотрела на него, закусив губу и прищурившись. Ей и самой не была понятна вся подоплёка этих событий, но то, что рассказывал Джон, заставило её задуматься.

- Что было у того человека и кому это было нужно? Если задуматься, то разве мне? Допустим, я ограбил караван, но вы меня не нашли бы и так. И уж тем более я не буду являться к вам сам.

- Если ты пришёл убить её, то знай, ты отсюда живым не выйдешь, - сказал тот, что был в плаще. Голос его уже не был таким уверенным, как ещё минуту назад.

- О, я представляю, - кивнул Джон, сделал глоток и поставил стакан на место, - всё, что я тут говорю, не имело бы смысла, если бы не одно но.

Он замолчал и оглядел всех, кто сидел за столом.

- Какое но? - нервно спросила Дайана.

- Человек ведь принёс не только слова. Было что-то более ценное. Вы ведь знаете, что Хепперы всегда ведут документы, особенно, когда сделка хороша, но сомнительна.

Джон откинулся на спинку дивана и запустил руку во внутренний карман. Тот, который в плаще, тут же выхватил пистолет, но было уже поздно. Миллстоун выстрелил первым, и тут же приставил дымящийся ствол к голове того, который сидел рядом.

- Лучше держи руки так, чтобы я их видел.

- Что это значит? - спросила Дайана.

- А как ты думаешь, почему он не хотел, чтобы я показал документ хепперов?

- Клес? - спросила Дайана, посмотрев на незнакомца.

- Я ничего не знал, - беспомощно ответил тот, - он использовал меня.

- Старая история.

Вокруг их стола собралось много людей и в первую очередь персонал бара. Дайана не собиралась вести разговор при них, но теперь она, похоже, поверила Миллстоуну. Спустя минуту к ним вышел статный мужчина с седой бородой. Он был одет в костюм-тройку и чёрные блестящие ботинки. Он встал между охранников, державших Миллстоуна на прицеле.

- Что тут случилось?

- Небольшие трудности.

- Помочь?

- Нет. Всё в порядке. Я заплачу за неудобства.

- Разумеется.

Через несколько минут труп был убран, а люди вернулись на свои места. За тем столом, где всё произошло, уборщица вытирала кровь. К Дайане пришли двое наёмников из её каравана, и они о чём-то говорили в стороне. Потом она подошла к Джону.

- Давай свой документ.

- А нет документа. Я же простой бродяга, откуда он у меня? Я просто знал, что они его не нашли. Всё это был блеф, но он сработал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Заклинский читать все книги автора по порядку

Анатолий Заклинский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Миллстоун. Трилогия (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Миллстоун. Трилогия (СИ), автор: Анатолий Заклинский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Юрий
9 февраля 2025 в 20:56
Если бы главный герой не курил, повествование было на четверть короче
x