Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)
- Название:Миллстоун. Трилогия (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ) краткое содержание
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Миллстоун. Трилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они вышли на небольшой балкон, откуда по расшатанной лестнице поднялись на небольшую смотровую площадку, предусмотрительно отгороженную от крыши перилами. Проржавевшие стальные листы, которыми она была покрыта, выглядели не очень надёжно, и лишний раз наступать на них было опасно. На смотровой площадке, залитой сейчас солнечным светом, стоял старый изодранный диван. Через выгоревшую обивку, на которой лишь едва проглядывали полосы, наружу в местах разрывов выпирал наполнитель и пружины.
Найдя самое неповреждённое место, Уоллес расположился на нём, положив руку на подлокотник.
- Присаживайтесь, - предложил он Джону, - здесь редко кто-то бывает, поэтому нам никто не будет мешать.
Миллстоун выбрал более или менее живое место, и тоже присел. Везунчик расположился на краю крыши и стал смотреть вдаль. Сэм тем временем запустил руку во внутренний карман и извлёк оттуда плоскую бутылку, закрытую грубой пробкой. Одного взгляда на этикетку было достаточно, чтобы Миллстоун понял, что это такое. Угловатые буквы и непонятные слова, казавшиеся на первый взгляд лишь набором символов, обозначали ту крепкую настойку, которую поставляют с севера.
- Поскольку вы решите, будто я хочу вас отравить, я выпью первым.
Он открутил пробку и сделал несколько небольших глотков. Крепость не позволяла пить залпом. Выдохнув, он протянул бутылку Джону.
- Пробовали такое?
- Случалось, - сказал Миллстоун, - принимая бутылку.
- И как?
- Хороша.
Джон сделал небольшой глоток. Хотелось думать, что если в напиток что-то подмешано, он сможет отличить это даже несмотря на терпкий вкус. А может быть, он ожидал ощутить вкус шоколада? В любом случае, напиток оказался точно таким же, как и в прошлый раз, да и вряд ли у Уоллеса был какой-то мотив травить Джона.
- Итак, - сказал он, слегка поморщившись и протягивая бутылку обратно.
- Вы настолько хотите всё знать, что даже не полюбовались видами.
Сэм достал из кармана сигареты и закурил. Миллстоун последовал его примеру. Вид действительно был потрясающим. Река, извивавшаяся по долине, упиралась в холмы, из-за которых поднимался лёгкий белый дымок. Джон примерно сопоставил вид на местность с картой и заключил, что где-то там находится одна из небольших деревенек, которой, скорее сего, соответствовали метки шатров на карте.
- Вид и вправду хороший, но пришли мы сюда не только за этим.
- Верно.
Уоллес снял шляпу и положил её себе на колени. Как будто ему было холодно, и он хотел, чтобы Солнце согрело его голову.
- Я, к сожалению, слишком сильно рискнул, заявившись сюда. Это был один шанс из сотни, и он, как видите, не выпал. Но если бы я договорился с Хуго о встрече в Сеймеке, то он точно бы туда не дошёл.
- Эта дорога опасна?
- Не в такой степени, как вы сейчас подумали. Я имел в виду то, что раз его убили здесь, то у убийцы было бы больше возможностей сделать это, договорись я о встрече в Сеймеке.
- Но почему тогда вам не проще было дойти до Роквиля.
- О, это сопряжено с определёнными трудностями, о которых мне не хотелось бы говорить. К тому же, не стоит забывать и о времени - поход в Роквиль означал бы в моих условиях дополнительный день, и я решил сэкономить.
- Похоже, я переоценил ценность контейнера. Вы так всё расписали, что я подумал, будто в округе есть куча людей, готовых ради него на всё, что только не понадобится.
Конечно, Джон лукавил. Он понимал, что у Сэма есть мотивы, достаточные для того, чтобы организовать всё так, как он организовал. Миллстоун блефовал, желая, чтобы его собеседник хоть как-нибудь, но выдал себя.
- Какой смысл отдавать, к примеру, жизнь, если сохранив её, ты будешь иметь возможность дальнейшей погони или поисков? - Уоллес сделал глоток, - так что всё относительно.
- Хорошо. Теперь скажите напрямую и по возможности лаконично, чего вы ждёте от меня?
- Рассказываю. Добраться сейчас до Сеймека мне не так просто, как было попасть из него в Толхо, а вы, мистер, мало того что не глупы, так ещё и вооружены.
- То есть, вы хотели бы меня нанять.
- Да. Судя по виду, вы не брезгуете такой работой.
- Наоборот. В моём положении это, скорее, плюс.
- Я примерно так и предполагал. Так вот, когда мы доберёмся до Сеймека, а произойдёт это очень быстро, поверьте мне, я должен буду встретиться с информатором. В случае, если он говорит мне нечто интересное, мне потребуется уже не помощь вашего оружия, а помощь вашего ума. Если нет, то мы движемся дальше. С меня Айден - с вас гарантии, что вы мне при надобности поможете.
- Выходит, может статься так, что делать ничего и не придётся?
- Да. Тогда я заплачу вам очень скромно, но всё же заплачу.
- Грех не согласиться, - сказал Миллстоун.
Сэм тем временем сделал глоток и протянул бутылку Джону. Миллстоун тоже прилично отхлебнул и занюхал рукавом.
- По рукам? - Уоллес протянул руку.
- По рукам, - ответил Джон.
Расклад получался странноватым, и это почему-то вызывало у Джона плохое предчувствие. Ему казалось, что Уоллес не раскрывает всех карт. Помощь ему потребуется обязательно, но только что конкретно это будет? А вот новый знакомый Миллстоуна, похоже, напротив, успокоился после того, как Джон согласился с ним работать. Причины этого, конечно, можно было понять. К примеру, он опасался путешествовать в одиночку, но такие простые объяснения Миллстоун отбрасывал. Он утешал себя лишь тем, что в любой момент может расстаться со своим новым работодателем и скрыться, тем более, что оружие у него всегда наготове.
- Что же, если вы не против, я, пожалуй, пойду, - сказал Джон, гася очередную сигарету, после того, как они просидели молча около десяти минут.
- Вы будете находиться там же этой ночью?
- Это небезопасно?
- Вряд ли, - пожал плечами Уоллес, - теперь, когда вами интересовался местный шаман, вы не останетесь без охраны. Уверен, что даже сейчас кто-нибудь стоит у дверей этого милого заведения и направится за вами, чтобы вас проводить. Так что, будьте уверены, пока вы находитесь здесь, вы в безопасности.
- Приятно это слышать.
- Приходите завтра, когда будете готовы. Но лучше до обеда. Самое спокойное время. Одни уже ушли спать, а другие ещё не проснулись.
- Хорошо.
Распрощавшись, Джон ушёл домой. По дороге его всё не покидали мысли, но сопоставить одно с другим не получалось. Он шёл не прямо, а намеренно обошёл поселение, чтобы улучшить свои знания о нём, а может быть, найти что-то действительно интересное. По пути он и вправду видел нескольких защитников Иитху, которые смотрели на него - слова Уоллеса были похожи на правду. Тем лучше - можно спокойно спать и не бояться, что кто-то придёт за тобой.
Он вернулся, когда уже были сумерки. Долли сидела на кухне в компании Хельги и Энни. Впервые с момента их прихода Джон увидел на лице старухи улыбку, которая почти распрямилась, когда он появился в дверях.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: