Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)

Тут можно читать онлайн Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Героическая фантастика, издательство СИ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ) краткое содержание

Миллстоун. Трилогия (СИ) - описание и краткое содержание, автор Анатолий Заклинский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.

Миллстоун. Трилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Миллстоун. Трилогия (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анатолий Заклинский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Надо, наверное, возвращаться, - тихо сказала она, - прогулялась и хватит. Снова слушать нравоучения папаши, снова дела по дому.

Она отхлебнула ещё, а потом отдала бутылку Джону.

- Так говоришь, будто здесь лучше, чем там, - сказал Миллстоун.

- Нет, не лучше, - ответила она.

- Ну, тогда всё хорошо. Вернёшься и будешь жить спокойно.

- Может быть, - сказала она.

- Я могу рассказать тебе историю, про то, что можно и не найти даже могилы, - спокойно произнёс Миллстоун, смотря на быстро движущуюся воду в реке.

- То есть?

- Мои родители в одну ночь просто исчезли. И всё. Ни следов, ни слухов, ничего вообще. Ты вот злишься, когда узнаёшь что-то новое, а мне и узнать негде. Могила? - он пожал плечами, - я бы не хотел этого, и сначала мне было бы очень тяжело, но сейчас, может быть, уже было бы легче. Мне уже и верить-то нет смысла в то, что они живы, но и убедиться в обратном я пока не мог. Так что, можно сказать, что иногда лучше закончить путь, который тебя тяготил.

- Я просто не верила, что он так мог. Я думала, они его утащили. Когда Хаспер сказал мне, что его видели, и что он не связан, а сам ходит с ними, я не хотела даже слышать.

Она всплакнула, и даже Миллстоуну от этого стало немного легче. Эмоциям нужно было выражение.

- Почему? - спросила она, - почему...

Джон молча курил. Ей нужно было выговориться - это без сомнений. И раз он не мог ответить на этот её вопрос, то лучше было ничего не говорить. Пусть говорит она, так ей будет легче.

- Ты бы поступил так? - после молчания спросила Долли.

- Ну, если исходить из всего, что мы знаем, то вряд ли. Но мы многого можем не знать.

- Это чего это? - она как будто снова обрела свою жесткость и повернулась на Миллстоуна, как будто он что-то долгое время от неё скрывал, и вот теперь почти сознался.

- Ну, может, он был им что-то должен. Я же говорю - мы не знаем. Как я могу вот сейчас тебе об этом что-то сказать?

- Врун ты, Джонни.

- Что? - Миллстоун поднял брови и посмотрел ей в глаза.

- Ты сам такой же.

- Я тебя не понимаю, - нахмурившись, ответил Джон.

- Ты сам сбежал от своей подружки, - Долли отхлебнула из бутылки и перевела взгляд на реку.

- С чего это ты так решила? - недоверчиво спросил он.

- Ты зовёшь её по ночам. То ли Шейла, то ли Шилла. Правильно?

- Зову по ночам?

- Не всегда, конечно, но частенько. Один раз к тебе даже пёс твой подошёл и сидел около тебя всю ночь - волновался за тебя, наверное.

- Ну, и почему ты решила, что это моя подружка? Может, сестра.

- Просто, решила. Как-то ночью ты меня очень сильно обнимал.

- Тоже ничего не доказывает.

- Да мне что? Не хочешь говорить - не говори.

- Я здесь не по своей прихоти. Вернее, не только по своей, - усмехнулся он, - бывает, когда даже самым близким нельзя сказать, куда направляешься и зачем.

- Значит, тебя не выгнали. Ты им служишь?

- Ты ведь меня не сдашь, если что?

Она усмехнулась и сделала ещё один глоток.

- Ну, раз уж ты мне помог, то чего тебя сдавать?

- А так бы сдала?

- Не знаю, - с лёгкой улыбкой ответила она, посмотрев на него. В этом жесте было даже что-то игривое.

- Ну, если сдашь, значит, я в тебе ошибся, - с тенью разочарования сказал Джон, посмотрев на водяные мельницы на противоположном берегу.

- И какой у тебя план? - спросила она.

- Пока разобраться с ящичком. Это, пожалуй, единственное, что можно не просто рассказать, но и показать при надобности, а так, я бы не отказался посмотреть, что за старики и как выглядит их территория. Те камни, например, о которых ты говорила.

- Это лучше делать издалека. Если, конечно, не хочешь потеряться.

- Думаю, ты права. Потеряться сейчас - глупо, так что хватит и так.

- Ну, - она резко встала и покачнулась, - а чего тянуть? Быстрее сделаешь своё задание, быстрее вернёмся.

- Ты бы не кричала так об этом, - сказал Джон, тоже вставая.

- Прости, - осеклась Долли.

- Просто будь осторожна. За это задание могут и убить. Ладно. Пойдём, спросим у кого-нибудь.

- А зачем?

Она развернулась и взмахнула рукой, как будто подзывая кого-то, кто был на набережной.

- Она же ходит за нами, как собачка, пусть хоть какая-то польза от неё будет.

- Морган?

- Да.

Действительно, скоро в поле зрения появилась девушка. Она с покорностью подошла к Джону и Долли и вопросительно на них посмотрела.

- Можешь показать нам, где территория стариков? - спросил Джон.

- Могу. Только туда лучше не ходить.

- Почему?

- Потому что можно один раз шагнуть, а потом оглянуться и не увидеть города.

- То есть? - спросил Джон, - я слышал, что там где-то можно заплутать, но чтобы настолько.

Морган только пожала плечами в ответ и снова посмотрела ему в глаза, как бы спрашивая, не отказался ли он от своего желания в связи с тем, что только что узнал.

- Ладно. Мы посмотрим издалека.

- Пойдём. Нам туда.

Она указала рукой вперёд вдоль берега. Они прошли мимо группы построек, рядом с которыми было две больших мельницы, и направились дальше.

- Ты следишь за нами? - спросил Джон.

- Беспокоюсь, - холодно ответила Морган, - мало ли что замышляют те люди.

- Какие? - спросила Долли.

- Которые тоже ходят за вами. Усатый мужик в шляпе и ещё один лысый.

- И сейчас? - спросил Джон.

- Они остались на набережной, пока вы сидели, а потом я их потеряла.

- Понятно, - сказал Джон, осторожно оглянувшись.

- Они появились вчера. Наверное, твои друзья.

- Тут уж не знаешь, кто твой друг, а кто нет.

Она легко улыбнулась, но ни Джон, ни его напарница этого не видели. Постепенно они отходили от реки, а на улицах, застроенных одноэтажными домиками, становилось всё меньше людей, пока, наконец, городская застройка не оборвалась, оставив их перед полем, в котором простиралась узенькая дорога.

- А там мост, да? - спросил Джон, пытаясь получше рассмотреть формацию, виднеющуюся вдалеке.

- Да. До него ещё можно дойти.

- Тогда пойдём.

Если трубы и прочий металл, которые Джон видел до этого, казались непонятными приветами из прошлого, то этот мост был самым настоящим вестником из тех времён. Это была точно выверенная и выстроенная металлическая конструкция. Наверное, чтобы возвести что-то подобное сейчас, потребовались бы лучшие инженерные умы федерации и колоссальные средства. Здесь же, он даже не мог представить, кто и как сумел воздвигнуть это. Но, в отличие от явных артефактов прошлого, с которыми точно никто не стал бы возиться, этот был чем-то значимым, поэтому мог быть построен в это время.

- Нельзя, - Морган остановила рукой Миллстоуна, хотевшего, было, ступить на мост.

- Я думал, хотя бы несколько шагов можно.

- Не надо, - сказала она, - я слышала про одного человека, который исчез прямо здесь.

- Видела?

Она ничего не ответила, только посмотрела на него с укоризной. Джон прошёл за её руку и наступил на металл. Как он и ожидал, ничего не произошло. Но где-то в глубине души он испытывал небольшой страх оглянуться и не увидеть тех, с кем ещё секунду назад стоял рядом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Заклинский читать все книги автора по порядку

Анатолий Заклинский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Миллстоун. Трилогия (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Миллстоун. Трилогия (СИ), автор: Анатолий Заклинский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Юрий
9 февраля 2025 в 20:56
Если бы главный герой не курил, повествование было на четверть короче
x