Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)

Тут можно читать онлайн Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Героическая фантастика, издательство СИ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ) краткое содержание

Миллстоун. Трилогия (СИ) - описание и краткое содержание, автор Анатолий Заклинский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.

Миллстоун. Трилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Миллстоун. Трилогия (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анатолий Заклинский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он объехал дом с другой стороны, чтобы просто посмотреть, что находится здесь в округе. По другую сторону здания стояло несколько двухэтажек вполне приличного вида, за которыми были такие же, но уже менее привлекательные. Проехавшись по этой улице дальше, Миллстоун оказался в самых настоящих трущобах, до которых строители пока не добрались. Он развернулся и, припарковавшись рядом с домом, где жила Шейла, закурил. Почему-то возникало желание прямо сейчас подняться наверх и постучать в её дверь, но вряд ли она оценит такой порыв, поэтому, докурив сигарету и загасив её в пепельнице, Миллстоун направился к дому механика.

На его лице невольно возникла улыбка, когда он увидел своих напарников, сидящих около гаража с очень серьёзными лицами. Сам Сперри крутился около неизвестной машины, стоявшей рядом. В его руках была бутылка, из которой он отхлёбывал, периодически высовывая голову из подкапотного пространства. Хозяин - молодой парень лет двадцати - стоял рядом и очень внимательно следил за действиями механика, как будто тот занимался магией.

Гость бросил короткий взгляд на чёрную машину, почти незаметно заехавшую ему за спину, но тут же, смутившись, отвернулся. Миллстоун вышел и, молча закурив, тоже встал рядом.

- Ты точно не у Шерпа заправлялся? - коротко посмотрев на детектива, спросил гостя механик.

- Да нет же, мистер Сперри! - отчаянно оправдывался юноша, - вчера ещё всё было хорошо.

- Ну-ну, знаю я ваше "хорошо". Как экономить на хорошем топливе, так это вы ха-ха-ха, лишь бы на пиво осталось, а как мотор начал барахлить, сразу шёлковые, и никто ничего.

- Но что же мне делать? Меня сестра убьёт, ей завтра ехать на работу.

- Надо бы тебя убить в целях профилактики. Дорогу к барыгам забудешь точно.

- Да я больше не буду, - как-то по-детски оправдываясь, сказал парень.

- Значит, заливал дерьма? - строго сказал Сперри.

- Немного.

- Да, может не прикрывать тебя в этот раз?

- Кейс мне тогда больше машину не даст.

- Ха-ха, - расплылся в злорадной улыбке механик.

- Не надо.

- Ладно. Вали. Чтоб через полчаса был здесь с канистрой нормального бензина. Слышишь, как у человека машина работает? - Сперри неожиданно указал на Миллстоуна, - он в бензине разбирается, раскусит тебя на раз-два.

Юноша бросил испуганный и благоговейный взгляд на детектива, отчего тот еле сдержался, чтобы не рассмеяться, но юноша тут же перевёл глаза обратно на механика.

- Десять литров чтоб было, а всю бурду надо слить. И захвати пиво мне и моим друзьям.

- Хорошо-хорошо.

Парень быстро схватил в багажнике немного помятую металлическую канистру и быстро ушёл. Казалось, что он был рад исчезнуть, потому что гнев Сперри вот-вот испепелил бы его. Но едва он скрылся за углом, как механик улыбнулся.

- Как здоровье? - спросил он Миллстоуна, протягивая руку для приветствия.

- В порядке. Ты, я смотрю, уже завтракаешь.

- Это вода. Завтрак прибудет через полчаса.

- Что это ты так с ним?

- Да он меня достал. Дёрнул меня чёрт подружиться с его сестрицей, ну да ладно. Вечно накосячит, а потом не при делах.

- Ты ему поможешь?

- Конечно. Просто свечи загадил, хорошо, что вовремя испугался и приехал, а то от той бурды, что можно купить по дешёвке, и не такое бывает.

- Ну ты даёшь. Испугал парня почём зря.

- Зато будет думать теперь. А то его, видать, раньше проносило, а в этот раз не повезло. Другой бы на моём месте его ещё на новые свечи развёл, но я и так знаю, что они не очень хорошо живут. Жалко мне их.

- Какой ты заботливый.

- Ну, есть свои интересы.

- Сестра, должно быть, хороша, - ехидно прищурившись, улыбнулся Миллстоун.

- Догадлив, - улыбнулся в ответ Сперри и отхлебнул из бутылки, - сейчас я за десять минут всё тут сделаю.

- Ладно, не буду мешать. А потом у меня к тебе будет разговор.

- Легко, только разберусь с парнем.

- Давай.

Миллстоун подошёл к Майлзу и Саймону, которые выглядели куда менее бодро, чем Сперри. Особенно угрюмым был Пифф, который вчера явно хватил лишнего даже по меркам большого веселья.

- Ну что вы, братцы-пингвины? - шутливо сказал Миллстоун, - рассказывайте.

- Жизнь удалась, - улыбнулся Майлз.

- Да я уже вижу. Как вечер прошёл? Как барышни?

- Барышни как барышни, - Майк коротко покосился на Пиффа, и снова поднял его на Миллстоуна, - ничего необычного, в отличие от тебя.

- О да, это была встреча так встреча. Вечер был безнадёжно загублен.

- Мне показалось наоборот, - Майлз ехидно улыбнулся и подмигнул.

- Всякое может показаться. Ладно, вы как вообще по здоровью? Не хотите прокатиться в окрестности, если удастся кое-что разузнать.

- Где та база? Забыл, как называется.

- Пеллин.

- Точно. Думаешь, Сперри знает?

- Почти уверен, - серьёзно кивнул Миллстоун, - ну а если уж нет, придётся обратиться либо к местным полицейским, либо к почтовикам. Боюсь только, как бы там до предъявления корочки дело не дошло. Не хочу так быстро здесь засветиться.

- Ладно, сначала узнаем у товарища.

В этот момент механик удалился в гараж, вернулся оттуда через две минуты и снова залез под капот. Едва он закончил, как появился юноша с канистрой в одной руке и с небольшим ящиком пива в другой. Сперри уверенно закрыл крышку и взял ящик с пивом.

- Сливай бензин.

- Может просто разбавить? Нормально же будет.

- Снова за своё. Я сказал сливать, или в следующий раз Кейс обо всём узнает. Даже если ты приедешь не ко мне.

- Ладно, я понял.

- И не думай, что я этот бензин тебе оставлю. В часть платы пойдёт. Им только печку разжигать можно.

- Хорошо, - покорно согласился юноша.

- Шланг у тебя есть? - спросил Сперри, немного сбавив тон.

- Есть.

- Тогда за работу. А мне пора завтракать.

Широко улыбнувшись, так, чтобы клиент не видел, механик подхватил ящик и направился к Миллстоуну, Майлзу и Саймону.

- Угощайтесь, Джентльмены.

- О, - протянул Пифф и с облегчением потянулся за бутылкой.

- Сразу видно, кому хуже всего, - улыбнулся Сперри.

- Да уж, бывает и похуже, да Пиффи? - улыбнулся Майлз, тоже взяв пиво.

- Больше не пью.

- Я тоже себе раньше говорил что-то подобное, а потом перестал. Бесполезное это дело, - посмеялся механик.

- Нет, я точно.

- И это было. Кстати, Миллстоун, а почему ты не берёшь?

- Нам ещё ехать, да и не люблю я по утрам употреблять.

- Мне бы так, а то я больше наоборот, утром здоровье поправлю, а вечером, даже если вечеринка, больше не лезет, или лезет, но не пьянеешь. Вот и ходишь скучный.

- Тогда с утра не поправляй. Проще будет вечером, - сказал Майлз.

- Думаешь?

- У меня такое бывало раньше.

- Надо будет попробовать, а то я всё не удерживаюсь.

Сперри взял бутылку, открыл её ловким движением и первым же глотком выпил почти половину. Миллстоуна тоже мучила жажда, но утолять её таким путём он не хотел. Лучше потом раздобыть где-нибудь воды.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Заклинский читать все книги автора по порядку

Анатолий Заклинский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Миллстоун. Трилогия (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Миллстоун. Трилогия (СИ), автор: Анатолий Заклинский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Юрий
9 февраля 2025 в 20:56
Если бы главный герой не курил, повествование было на четверть короче
x