Андрей Валентинов - Квентин
- Название:Квентин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фолио
- Год:2017
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-03-7901-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Валентинов - Квентин краткое содержание
Квентин - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Умолк, принялся чесать затылок. Уолтер не торопил, дабы не спугнуть.
— А, ладно! — выдохнул Ган. — Меньше будет соблазна, что украду. Взял под честное слово в музее, с меня даже расписки не потребовали. Вот!
«Вот» появилось прямо из кармана, размером чуть больше спичечного коробка, серое, с неровными краями. Немец дернул рукой, отправив находку в короткий полет. Поймал, вновь подбросил.
Поймал…
Молодой человек подставил ладонь. Кусочек металла, покрытый непонятным узором, уютно устроился как раз посередине.
— Вырезали из чего-то, — рассудил Перри. — Или даже вырубили.
— Биллон, низкопробное серебро, — Отто Ган стал рядом, наклонился. — Граждане санкюлоты разрубили эту вещь на части. «И делили одежды Его, бросая жребий», Матфей, глава 27. Узор мне показался знакомым, искал долго, а результат ошарашил.
Присел, взглянул прямо в глаза.
— По некоторым преданиям, Святой Грааль, хранившийся у катаров в Монсегюре, был спрятан в особом серебряном ковчежце. Сохранились несколько рисунков, и на всех — очень характерный орнамент с изображением Креста Грааля, его ни с чем не спутаешь. Кусочек маленький, но… Уверен, это он.
Уолтер Квентин прикинул, что бы сказать подходящее к случаю. Наверное, «спятить можно». Осторожно прикоснулся пальцем к теплому металлу.
— Спятить можно!
— Совершенно верно, — очень серьезно ответил доктор Ган. — Можно. Я уже спятил.
— Эй, вы там! — негромко крикнула Мухоловка.
Подождав малый миг, набралась сил и наглости, представила, что вдыхает поглубже, и заорала, глядя прямо в зенит:
— Позовите своего Мефистофеля! «Я здесь и не здесь, я везде и нигде»! Этого Фирдоуси, frigging Schwuler! Быстро! А не то сейчас все его тайны выложу, мне не жалко!..
Замолчала, прислушалась, ответного эха ожидая. Ничего, только легкий, еле слышный хрустальный звон. Пуста серебряная тропа.
— Зовите, пусть на полусогнутых бежит! Мне терять уже нечего, сдам его со всеми потрохами! Бесплатно! Эй, вы, на Небе! Адские секреты, полное досье! Пусть сдохнут, сволочи!.. Не хочу им помогать!
Всю себя вложила в крик. Обессилела, присела на серебро, закрыла лицо ладонью.
— Не хочу им помогать, не хочу, не хочу…
Не кричала уже, губами еле двигала.
— Вас не слышат Небеса, — громыхнул голос-гром. — И не услышат уже никогда. Участь проклятых — взывать и не получать ответа. От крика грешников содрогаются своды Преисподней, но это глас немых. Вы сами выбрали свой путь. Своих же хозяев звать незачем, придут и возьмут, что захотят.
— Здесь не суд, — прошелестел голос-ветер. — Ее не отвергла дорога… Идите по ней, и никто не посмеет вас тронуть. Путь на Небо не бесконечен, когда-нибудь он завершится и для вас. И тогда сможете получить ответы.
— Квадриллион квадриллионов, — проговорила она, уже ни на что не надеясь.
— Больше, — равнодушно громыхнуло в пустоте. — Никто пока не добрался, все рано или поздно предпочитают шагнуть вниз.
— Не слушайте, — подбодрил порыв ветра. — Идите, пока есть силы. Идите же, стоять здесь нельзя!
Девушка приподнялась, устало повела плечами. Встала, сделала первый шаг. Небеса не услышат… Зато отзовутся другие! «Я тенью скольжу по прозрачной воде; мой голос так сладок в ночной тишине…»
Прибежит!
— Давайте я заткнусь, — предложил Отто Ган. — О Граале могу говорить сутки подряд. Рекорд — 28 часов. Не выдерживает никто, поверьте опыту.
По предложению доктора, как он выразился, «ради разрядки нервов», был устроен «тихий час», причем немец рухнул на кровать прямо в ботинках. Уолтер обувь снял, но о сне и не думал. Оба глядели в потолок, на пыльную старую люстру.
— Сами начали, значит, терпите, — возразил Перри. — У меня еще один вопрос, Отто. Ковчежец для Грааля — для чего? Чтобы пыль не садилась или просто для красоты?
Ган попробовал пожать плечами в лежачем положении. Получилось со второй попытки.
— Есть толкование, что Чаша может защитить своих хранителей надежнее всякой брони, но сама очень уязвима, как и земная плоть Иисуса. Поэтому Граалю нужен собственный доспех… У меня из головы не выходит одна история. В роялистской газете, которую выпускали в Кобурге французские эмигранты, был напечатан рассказ о том, как некие санкюлоты-святотатцы ворвались в храм и принялись уничтожать реликвии. В ответ сила Господня отправила их в Преисподнюю, причем, если верить автору, не в переносном смысле, а в самом прямом. Случилось сие в декабре 1793 года, а вот где именно, не указывалось… Всё, затыкаюсь. Про что угодно, но не про Грааль.
Уолтер решил было спросить о Михеле Вениге, человеке-горе, но в последний миг передумал.
— Отто, что такое «альтесс»?
— «Высочество», «светлость», — доктор потянулся, зевнул. — По-итальянски — «альтецца»… Нет, лежать не буду. Пройдусь, может, заставлю себя зайти в музей и отдать эту штуку. «Блажен человек, который переносит искушение, потому что, быв испытан, он получит венец жизни, который обещал Господь любящим Его». Иаков, глава 1. Не обращайте на меня внимания, скоро псалмы петь начну.
Молодой человек послушался и продолжил изучение люстры. Доктор долго возился с галстуком, еще дольше стряхивал невидимые пылинки со шляпы. У дверей, уже взявшись за ручку, остановился.
— Чтобы не забыть, Вальтер… Поговорил я с коллегами об известной нам пещере. Легенд о Bocca del Lupo полно. Есть даже поэма XII века про Лунную тропу. Смысл в том, что праведники, не отягощенные грехами, возносятся над нею прямиком в Эмпиреи, все же прочие, паче грешники, вынуждены идти на своих двоих. А поскольку Небеса далеки, идти им предстоит до Страшного суда, как раз к началу поспеют. Надо Лени Рифеншталь рассказать, пусть еще один фильм снимет…
Хлопнул дверью, был таков.
Уолтеру и самому не хотелось пролеживать старый матрац. Покидать номер он не спешил, поэтому, встав и по армейской привычке заправив кровать, взялся за оставленную доктором газету. К его сожалению, она оказалась на французском. Молодой человек отыскал на последней странице спортивный раздел, надеясь увидать там слово «Baseball». Увы! Чуть не застонал от досады. Два дня назад «Нью-Йоркские янки» должны были играть с «Детройтскими Тиграми». Матч года! Ну, Европа, ну, дыра!
Без всякого интереса перевернул газету, взглянул на первую полосу. Взгляд зацепился за знакомое фото. Ямочки на щеках, почти как у Марг, слегка вздернутый нос, серьезный взгляд. «Stanislas Divich, ministre…».
Черная рамка?!
Французский язык не хотел поддаваться, но от названия «La tentative de coup d’etat!» [89] Попытка государственного переворота! ( франц .)
веяло чем-то нехорошим. Окончательную ясность внесли цифры под фотографией. «1888–1936». Сорок восемь лет… Юбилей министру внутренних дел Станисласу Дивичу уже не отпраздновать. Бывшему министру…
Интервал:
Закладка: