Владимир Ли - Сын императрицы. Дилогия [СИ]

Тут можно читать онлайн Владимир Ли - Сын императрицы. Дилогия [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Альтернативная история, издательство writercenter.ru, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Владимир Ли - Сын императрицы. Дилогия [СИ] краткое содержание

Сын императрицы. Дилогия [СИ] - описание и краткое содержание, автор Владимир Ли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Герой-летчик попадает в тело сына Екатерины Великой — Алексея, плода ее греховной любви с графом Орловым

Сын императрицы. Дилогия [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сын императрицы. Дилогия [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Ли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Без лишних объяснений стало понятно, что база-крепость практически в полном окружении недружественных сил и нападения следует ожидать в любой день или ночь. Но уходить с этого стратегически важного участка побережья под чьим-либо давлением не могли прежде всего из-за престижа страны — коль встали здесь, то должны держаться, пусть даже весь мир ополчится против! Иначе, если враги почувствуют слабину, то наверняка постараются добить русских здесь, а потом при оказии и в других местах. О том Лексей и высказал коменданту — полковнику Скобелеву, командиру дислоцирующегося здесь полка:

— Павел Игнатьевич, ваша база единственная на всем западном побережье и терять ее мы не имеем права. Если вдруг кто-то нападет, то помощь к вам придет не скоро, потому можете надеяться только на себя. Людей у вас вполне достаточно для обороны, усилим еще дополнительно пятью кораблями с их экипажами. Но главное, передадим вам новые орудия — бомбические пушки и минометные мортиры с расчетами, — кроме того, тысячу бочек пороха и столько же ящиков патронов, ядер и бомб, да и продовольствия немало. Так что средств отбить нападения недругов как с моря, так и суши у вас хватит с лихвой, как минимум, года на два, к тому времени пришлем пополнение. А уж если случится баталия, то вы должны стоять на смерть, как бы ни был силен враг, но не отступить — в том ваша задача и должны донести ее до каждого бойца!

Оставив все нужное крепости, караван отправился дальше на север. У Гибралтара часть кораблей, среди них все линкоры, кроме флагманского, ушла к средиземноморским базам — за минувшие годы тамошний флот практически не обновлялся. Поредевшей более, чем наполовину боевой группе уже сложно было охранять транспорт, случись нападение крупной эскадры, то просто не справились бы с такой задачей. Лексей пошел на такой риск, полагаясь на занятость главных морских держав войной между собой, а с мелкими группировками справится оставшимися силами. Основания к тому имелись, на океанских просторах не встретили реальной угрозы. Разве что от стихии, дважды потрепавшей на всем пути, но обошлось без серьезного ущерба, лишь небольшим ремонтом судов и потерей времени. В самый разгар весны вошли в Северное море, миновали проливы на виду недружественного берега, а через неделю их настигли преследователи — пять английских линкоров при поддержке еще двух десятков небольших кораблей.

По-видимому, немалый состав транспортников и скромная охрана представились британцам легкой добычей, а искус поживиться чужим добром превозмог осторожность — ведь своим нападением по сути объявляли войну России, до сих пор сохранявшей нейтралитет. Похоже, ястребы в окружении Георга III сумели увлечь своего короля, вот он и пустился на авантюру, отдав приказ находившейся в это время в базе Портсмута группировке кораблей догнать русский караван и захватить его. Как бы там ни было, сторожевики арьергарда сумели вовремя заметить несущиеся на всех парусах громадины линкоров явно замышлявшего недоброе противника. По команде с флагмана транспорт остановился, а боевой состав выдвинулся навстречу и встал перед ним. За оставшиеся до столкновения пару часов заняли наиболее удобную позицию по вероятному направлению вражеской атаки и приготовились к бою, миноносцы выложили свои заряды, с авианесущих судов подняли в небо аэростаты.

Англичане осторожничали, не последовали безоглядно на сближение, несмотря на подавляющее огневое преимущество линкоров. Остановились за милю до русских кораблей, послали на разведку два небольших суденышка. А когда с них обнаружили минное поле, принялись за его обстрел с дальней дистанции. Снарядов не жалели, прекратили огонь лишь после подрыва последних мин, выслав еще раз разведчиков для проверки. Тогда вперед выдвинулись тяжелые корабли, перестроились в линию друг за другом и по широкой дуге левым бортом с наветренной стороны пошли в атаку. Все это время ни с русского флагмана, ни с других судов реакции не следовало, стояли на месте как привязанные — собственно, так оно и было, оставлять транспорт без прикрытия не могли. Но когда передовой линкор противника подошел ближе полумили, с флагмана и двух тяжелых фрегатов открыли огонь сначала обычными пушками для пристрелки, а затем бомбическими. Уже после второго залпа накрыли цели, бомбы разрывались не только перед ними, но и частью по бортам или в промежутках.

Попадания новых снарядов заметно сказывалось на вражеских линкорах — они вздрагивали, как будто по ним били огромным молотом, сбавляли ход, — но продолжали идти, стараясь прорваться на дистанцию поражения, не далее двух кабельтовых. Одному из них не удалось — после очередного попадания в борт у самой ватерлинии вода хлынула в огромную пробоину, в считанные минуты корабль опрокинулся набок и канул в пучину. Остальные четыре линкора в разной степени повреждений вышли на нужную позицию и накрыли залпами русский флагман, сосредоточив на нем огонь, не обращая внимания на другие суда. Чем их командиры воспользовались — тяжелые фрегаты добили разрывными снарядами еще один вражеский линкор, впрочем, без того едва державшийся на плаву, а кто-то отчаянный на миноносце пошел на таран и ценой жизни своего экипажа забрал с собой неприятеля. С аэростатов также добавили переполоху, забрасывая палубы бомбами и зажигательными зарядами. Дуэль оставшихся гигантов противника и флагмана закончилась вничью — они все ушли на дно. На этом нападение англичан завершилось — потеряв ударную силу, они спешно оставили поле боя и убрались восвояси.

Глава 11

Последнее, что осталось в памяти Лексея от боя — внезапный грохот, отчетливо различимый даже в шуме канонады, потом сильный удар в голову, поваливший его с ног, а дальше серая мгла небытия. Очнулся от резкого приступа боли в затылке, через несколько мгновений немного ослабшей, после услышал чьи-то крики, чувствовал, как кто-то обхватил его беспомощное тело и понес куда-то, затем снова удар, раздирающая сознание боль и спасительное забытье. Повторно пришел в себя почти в полной тишине, лишь негромкие голоса рядом с ним подсказывали о том, что он в живом мире, а не где-то по другую сторону. Вернулись и другие чувства — ощущение чего-то твердого под ним, запах лечебных снадобий, легкое покачивание, вызывавшее тошноту, а также слабость, резь в груди и еще где-то, сразу не мог понять. С трудом, как будто слиплись, поднял веки и увидел слабый свет горящей свечи, первое, что ощутил в тот миг — радость, глаза не перестали видеть, уж невозможно представить свое состояние, если бы вновь ослеп!

Уже после, пережив волнение любимой женщины и довольство лекаря, спасшего жизнь пациента, Лексей узнал от них о происшедших за последние часы событиях. Его, не раз раненого осколками и кусками обшивки, доставили на приспособленный под госпиталь грузовоз с тонущего флагмана вместе с женой на спасательной шлюпке. Не всех моряков удалось снять с корабля, частью утонули, бросившись в воду и угодив в воронку, образовавшуюся за стремительно уходящей в пучину громадиной. Немало погибло от многочисленных попаданий вражеских снарядов в неравном бою с превосходящим противником. Но их гибель не стала напрасной, отбили нападение врага, притом нанесли серьезные потери, выбив все его линкоры в обмен на один флагманский. Рассказали Лексею и о подвиге экипажа миноносца, отдавшего свою жизнь в самоотверженной атаке на неприятельский корабль. После ухода противника до самой темноты оставались на поле боя, искали на воде выживших моряков, подобрали и англичан, среди них немало офицеров вплоть до командиров линкоров.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Ли читать все книги автора по порядку

Владимир Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сын императрицы. Дилогия [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Сын императрицы. Дилогия [СИ], автор: Владимир Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x