Владимир Аренев - Ведьмачьи легенды

Тут можно читать онлайн Владимир Аренев - Ведьмачьи легенды - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Альтернативная история, издательство Эксмо, год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Владимир Аренев - Ведьмачьи легенды краткое содержание

Ведьмачьи легенды - описание и краткое содержание, автор Владимир Аренев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Антология-трибьют Анджею Сапковскому.
Придуманный Анджеем Сапковским мир ведьмака Геральта давно уже стал родным для сотен тысяч читателей из разных стран. Да и сам Сапковский – живая легенда для многих поколений.
И вот весной 2012 года родилась уникальная идея международного сборника. С ведома самого Сапковского польский издатель пригласил ведущих российских и украинских фантастов принять участие в создании рассказов о мире ведьмака! Книга была опубликована через год и стала сенсацией в Польше. Теперь «Ведьмачьи легенды» выходят на русском!
Прямые продолжения уже известных историй – и неожиданные вариации на ведьмачью тему. Киберпанк, юмористическая фантастика, военная мистика, морские приключения… Высокая трагедия, бешеная динамика, убийственная ирония. Восемь историй, которые придутся по вкусу как фанатам, так и тем, кто никогда не слышал о ведьмаке Геральте.

Ведьмачьи легенды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ведьмачьи легенды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Аренев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Милый, тебя только за смертью посылать.

– Мне попался гнус в мусоропроводе, пришлось идти на улицу, а там…

– Шмароглот. Я всё видела в окно. Геральд, сколько можно? Ты уже упаковал исчезающими видами нечисти добрую половину польских зоопарков.

– Он был жалок. Его переселят под Краков.

– Ты хоть деньги за это берёшь?

– Нам же хватает отчислений с литературных гонораров. За идею платят…

– Мой бедный ведьмак-альтруист, – Йенифер вытерла руки кухонным полотенцем и обняла мужа. – Чем тебя уболтало именно это чудовище? Жалобами на голод или слезами об отсутствии своего места в жизни?

– У него нет самки. А под Краковом есть.

– Значит, ты пощадил его ради любви. Милый, ты неисправимый романтик. И за что я тебя такого люблю?

– Ну, – Геральд мягко обнял жену за талию, – наверное, потому, что я всё-таки известная личность. Кстати, Московский зоопарк хочет себе безволосого волкодлака цнухголового. Тебе не попадался такой по району?

…За ужином они прибили ещё одного гнуса выпендрёжно-кусачего, пытавшегося под шумок спереть с кухни кровяную колбасу. Жизнь продолжалась…

Владимир Аренев

Весёлый, простодушный, бессердечный

1

Огоньки святого Ильмо были повсюду. Они подкрашивали туман болезненным изумрудным светом и как будто перемигивались.

Рамио поймал себя на том, что старается не моргать. Казалось, если упустит их из виду, – начнут перескакивать с рей на мачты, спрячутся в зарифленных парусах, среди канатов, в одежде спящих на палубе переселенцев…

Кто-то басовито храпел у грота, мешал сосредоточиться.

Когда их обучали в Академии, никто, ни один наставник не говорил о храпящих пассажирах.

Рамио вполголоса выругался. Поймал удивлённый взгляд вахтенного; конечно же, сделал вид, что не заметил, и пошёл вдоль борта, держась за планширь и стараясь не наступить на чьи-нибудь пожитки. Особенно – не запнуться о клетки, проклятые клетки с живностью. Все голени уже в синяках от гусиных щипков.

Корабль дрейфовал сквозь ночь и туман, и всё было в полном порядке. Вот уже третьи сутки подряд – тишь да гладь.

Рамио выколдовал маленькую лимонноцветную сферу и пустил вперёд и вправо, чтобы не слепила глаза. И что бы, признался он себе, сбивала с толку тех, кто может целиться из темноты.

Хотя целиться тут некому. Не в этих водах.

Приглушённо хлопнула дверь; чуть покачиваясь, на палубу вышел приземистый, полноватый мужчина. Хмыкнул, подкрутил длинные чёрные усы, шагнул к левому борту.

Даже отсюда Рамио видел фантазийный узор на его синих щёгольских штанах: растительный орнамент и оскаленные хари. Последний писк моды в портах Фабиолии.

Зато на обнажённом торсе щёголя, вопреки тамошним обычаям, не было ни единой татуировки. Только шрамы, много шрамов. Плюс парочка свежих царапин на спине… ну, это понятно, это уж как водится.

Только бы, подумал Рамио, обошлось без скандала.

– Тишь да гладь? – не оборачиваясь, спросил мужчина. Он встряхнулся всем телом, разминаясь, – довольный, сытый, уверенный в себе. Добавил: – Ты, напарник, шарик-то пригаси. Серпентусы от них шалеют хуже мотыльков.

Рамио покраснел и движением кисти отправил сферу и небытие.

– Ничего, научишься ещё. – Мужчина провёл ладонью по гладко выбритому черепу, вздохнул и встал у самого борта. Снизу, из распахнутых окон кают-компании, доносились стук игральных костей и хохот.

Рамио был уверен, что сегодня ночью у одного из игроков если не деньжата, то рога уж точно появились.

– Научишься, – повторил напарник. – Когда я шёл в свой первый рейс, таких дров наломал…

Рамио ждал продолжения, но, конечно, не дождался.

Вместо этого там, по левому борту, раздалось звучное журчание.

А потом вдруг кто-то хриплым голосом помянул Дейви Одноглазого, Алого Альбатроса и Бездну Кербина.

Рамио остолбенел. Прежде чем он успел что-нибудь сделать, напарник вскинул левую руку: погоди, мол. Спокойно застегнул штаны и только тогда спросил:

– Сразу стрелять – или назовёшь своё имя?

Руки его были пусты, за поясом – ни пистолета, ни даже кинжала. Но тот, внизу, этого явно не знал.

– Так-то вы встречаете честных моряков, – сказал хриплый.

– Третий раз предлагать не буду, мы не в сказке.

– Его зовут Тередо, – сказал другой голос, сухой и твёрдый, с отчётливым эртфилдским акцентом. – Меня – Райнар. А ещё у нас тут Мо Болтун. Всего – трое, если вы умеете считать, наш полноводный друг. Мы в шлюпке и только что подошли к вашему судну, а теперь хотим подняться на борт. Безоружными, разумеется.

– И что же вы трое делаете в шлюпке посреди Океана?

– Об этом я и намерен переговорить с вами, а лучше бы сразу с капитаном. Чтоб не повторяться.

Рамио уже подошёл к борту – так, чтобы не заметили со шлюпки.

– Брось им канат, – пожал плечами напарник. – И глаз с них не спускай.

На палубе у грота сонно ворочались спящие, кто-то зевнул и поинтересовался, какого дьявола так шуметь. Сосед велел ему заткнуться. На обоих шикнули; и всё это – под хоровой храп пяти или шести глоток.

Напарник Рамио кивнул одному из вахтенных – тот молча нырнул в люк. Другой шёпотом велел ворчливому переселенцу позвать капитана.

Люди просыпались, сетовали на то, что всё оружие отобрали при посадке, а самые сообразительные украдкой доставали из мешков самодельные дубинки-крысобойки.

– Встаньте подальше, – велел им напарник Рамио. – И лучше не лезьте под руку.

Он знаком подозвал юнгу и что-то шепнул на ухо. Тот метнулся на квартердек.

Голоса в кают-компании зазвучали громче и тревожней, кто-то выругался.

Над планширем появилась голова в потрёпанной шляпе. Пышное рубиновое перо качалось на ветру.

– Господа, моё почтение. – Милсдарь Райнар подтянулся и запрыгнул на палубу. Одёрнул полы малинового жилета, обвёл взглядом окружающих. – Могу ли я видеть капитана?

Рамио сдвинулся чуть в сторону, чтобы спрятать руки и тени. Господину Райнару было лет за сорок: высокий, жилистый, загорелый. Острые усики, острый подбородок, соколиный нос – и внимательный злой взгляд.

Слишком стар для милсдарей удачи. Но наверняка – один из них.

А это, в свою очередь, означает, что он почти наверняка из команды «Слепого Брендана».

Рамио почувствовал, как дрожат пальцы. Люди с «Брендана» – самые свирепые пираты, промышляющие на Восточном побережье. Самые беспощадные.

Рядом с господином Райнаром появился полуголый исполин: локтя на два выше своего спутника, чернокожий, массивный. Не проронил ни слова, просто встал чуть позади Райнара. Оружия у обоих не было, но Рамио понимал, что чернокожий Мо – сам по себе оружие.

Впрочем, сказал он себе, этих двоих и того, что в шлюпке, могли выгнать, да, точно, их выгнали, пустили плавать по волнам, не стали убивать, пресловутое пиратское милосердие, попробуй выживи, ну вот они и выжили, по крайней мере пытаются, они опасны, конечно, опасны, но их только трое, что они могут, трое против целой каравеллы, на которой полным-полно взрослых вооружённых мужчин, а вдобавок я, маг, и…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Аренев читать все книги автора по порядку

Владимир Аренев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ведьмачьи легенды отзывы


Отзывы читателей о книге Ведьмачьи легенды, автор: Владимир Аренев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x