Алексей «Рекс» - Революционер на паровом ходу
- Название:Революционер на паровом ходу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей «Рекс» - Революционер на паровом ходу краткое содержание
Судьба бросит героя из безмятежной столичной жизни, через горнило гражданской войны, в сказочную страну эльфов. Знания врача и навыки механика помогают в приключениях. Но вернуться суждено не ранее, чем пришельцы оставят его родную планету.
Это чистый паро-панк по всем канонам старого доброго жанра и без каких-либо примесей. Если вам нравились Жюль Верн и Герберт Уэллс – этот роман точно понравится.
Революционер на паровом ходу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Правительство снимает войска с пограничья? — удивился Старшой.
— Кто же теперь защитит фермеров от набегов кочевников? — ужаснулся Карл.
— Не знаю, — признался пленник. — Меня это тоже волновало. Но полковник сказал, эту проблему обещали решить.
— Кто обещал? Как решить?
Но пленник умолк.
— Извините, не могу. Это было бы нарушением клятвы, — сказал, наконец, он.
— Ладно, оставим это, — согласился Старшой. — Расскажите тогда, когда и как вы прибыли в столицу?
— Совсем недавно, — испуганно ответил пленник. — В событиях на площади наш полк не участвовал.
— Но вы знаете про них?
— Но ведь это всё вы! Ну, пусть не вы лично, против конкретно вас двоих я ничего не имею. Но такие как вы убили бургомистра! Я знаю, вы оправдываете это красивыми словами, но ответьте на простой вопрос. В чём была его вина, чтобы за это убивать?
— Ну, тогда и вы ответьте, в чём была вина всех убитых на площади?
— Но первая кровь на ваших руках!
— Знаешь что, молодой ще… человек, — теряя самообладание проговорил главарь. — Я слышал эту байку много раз. И поначалу верил в неё. Но теперь правительство оправдывает этим всё. Сколько ещё людей надо убить – за одну смерть?
Карлу хотелось вмешаться. Рассказать, как было на самом деле. Ведь он видел всё своими собственными глазами. Он был там. Но понимал, что говорить этого нельзя. Юнец только уверует пуще прежнего, что перед ним один из тех самых мерзавцев, убивших бургомистра. А Старшой заподозрит в нём шпиона, работающего на режим. Поэтому он стиснул зубы, и промолчал, продолжая втирать мази в тело пациента.
— И вы так и не объяснили, как ваш полк попал сюда?
— Нас привезли по рельсовым дорогам…
— Молодой человек! Давайте не будем врать, — предложил главарь. — Враньё вас, как дворянина, не красит, а скорее даже позорит. Тем более такое наивное. Да ни в жизнь не доставить сюда целый полк с границы так быстро по рельсовым дорогам. Я уж не говорю, что вокзал был заблокирован ещё до расправы на площади. А вы не знали этого да? Значит, в самом деле, прибыли недавно. И уж точно не по рельсам.
— Нас доставили дирижаблями.
— А в вашем полку были эти? Ну, как их называют? Форты подвижные?
— Вообще-то, — не удержался Карл. — Тэнк можно перенести дирижаблем. Но я хотел бы уточнить вот что. А как происходила разгрузка? Вы прилетели на лётное поле, ведь больше дирижаблям и пришвартоваться-то негде. Затем, наверное, дирижабли завели в ангары, я прав?
— Ну да…, - последовал неуверенный ответ.
— Но ведь ангары сгорели ещё раньше. Вы, конечно, видели их остовы?
— Ну да…
— Вы ничего не видели. Вы не были на лётном поле, — заявил Карл уже уверенно. — И если вас выгрузили там, то как оттуда вы добрались бы до площади так быстро? Ведь ваш полк был на площади.
Пленник молчал.
— Можете не отвечать, — вновь вступил в разговор Старшой. — И так понятно. А ну! Посмотри мне в глаза! Дис-ко-стра-ты!
Пленник не выдержал и отвернулся.
— Не может быть, — промолвил поражённый Карл. — Но зачем это им?
— Дружище, ты умный человек, но порой удивляешь, — махнул рукой рабочий, в раздражении вышагивая по комнате. Затем внезапно остановился и указал вверх. — Им нужно только чтобы ресурсы бесперебойно доставлялись туда. Ты видел, как загружают дискостраты? Это же прорва. Прорва бездонная, говорю я тебе. А тут, такая незадача, вдруг за несколько дней поток поставок падает до ничего. Ни-че-го! Поди они там взбесились. Наши благодетели! А мы, такие неблагодарные, не желаем дохнуть в шахтах и гробить своё здоровье у печей, только чтобы они могли загрузить очередной дискострат.
Глава XV – Лечение пуще болезни
Сперва они услышали вскрик, и лишь следом за ним слабый звук выстрела донёсся откуда-то сверху. А там наверху, дозорный закачался на краю крыши. Неверный шаг, нога подломилась, человек грузно перевалился через хлипкие перильца и полетел вниз. Казалось, он упадёт на балкон ниже. Но тот самый последний шаг дал телу толчок, и оно падало не прямо, а удаляясь от здания. Человека крутило в воздухе, он уже летел головой вниз. Тогда показалось, что, перелетев через узкую улочку, он сумеет зацепиться за балкон противоположного здания парой этажей ниже. Но дозорного развернуло снова, и он ударился о перила ногами. Тело рухнуло о мостовую где-то за баррикадой.
— Да не стой столбом, Док! Беги к нему! — гаркнул главарь.
И Карл, сбросив оцепенение, побежал. Ему ещё нужно было спуститься по лестнице, где он едва не сшиб с ног спешащего наверх Капрала. С трудом разминувшись в суете, он оказался на месте не первым. Вокруг уже стояли растерянные люди. В самом деле, они выскочили сюда, из-за спасительной баррикады, на открытую улицу. И вот, их товарищ лежит перед ними, но никто не знает, как ему помочь. Взгляды надежды обратились к Карлу.
— Увы, — Карл поднялся с колен и развернулся.
Одного взгляда хватило, чтобы понять, здесь помочь было уже нечем.
— Эй, Док, — окликнули его. — Но мы же не можем бросить его здесь вот так?
— Да, конечно, — согласился молодой юноша. — Думаю, это последнее, что мы можем для него сделать. Унести его отсюда. Ну, подняли?
Кто был с оружием, забросил себе его за спину. Кто без оружия, подхватил обеими руками. Они облепили несчастного и, бережно удерживая, засеменили к проходу по центру баррикады.
Вдруг один из нёсших вскрикнул, послышались щелчки о камни, а вслед затем донёсся грохот нестройного отдалённого залпа.
— Егеря! — крикнул кто-то. — Мы тут как на ладони! Нас всех тут перестреляют как куропаток!
— А ну заткнись, паникёр, — прикрикнули на испугавшегося. — Подхватили снова и тащим.
— Штурцер долго перезаряжать, — подбодрил людей Карл. — У нас есть верных полминуты.
Протиснуться с телом в узкую щель прохода оказалось непросто. Карлу даже пришло на ум, что если бы каким-то чудом дозорный выжил, то уж точно умер бы сейчас в руках товарищей, так рьяно стремившихся оказать ему помощь. С другой стороны баррикады их уже ждал Капрал.
— Убит? Плохо, — сказал он. — Ну, чего тут встали в проходе? Подхватили и понесли. Вы двое! Вот ты и ты! Стучитесь по домам, трясите дворников. Нужны лопаты. Похороним по-человечески, в том дворе, где сад.
Люди принялись исполнять. Подошёл Старшой.
— Кто-нибудь заметил, откуда стреляли?
— Думаю, это егеря, — сказал Карл. — Стреляют издали.
— Издали, говоришь? А ну, ребятки, зададим им! Заряжай качели!
Люди подчинились.
— Пли! — крикнул Старшой, взмахнув рукой.
Булыжник улетел.
— Так. Недолёт, полагаю… А ну, давай камушек полегче! Ща мы их достанем.
— Старшой, — Карл схватил его за рукав. — Не дури. Дальше не дострелишь.
— Что? Ах ты… На режим работаешь? — он схватил Карла за рубаху на груди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: