Алексей «Рекс» - Революционер на паровом ходу
- Название:Революционер на паровом ходу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей «Рекс» - Революционер на паровом ходу краткое содержание
Судьба бросит героя из безмятежной столичной жизни, через горнило гражданской войны, в сказочную страну эльфов. Знания врача и навыки механика помогают в приключениях. Но вернуться суждено не ранее, чем пришельцы оставят его родную планету.
Это чистый паро-панк по всем канонам старого доброго жанра и без каких-либо примесей. Если вам нравились Жюль Верн и Герберт Уэллс – этот роман точно понравится.
Революционер на паровом ходу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Карл решил не бороться за место под крышей, а, никому не мешая, заночевать где-нибудь на улице. Пока он оглядывал двор, размышляя, где бы ему прилечь так, чтобы ночью случайно не попасть кому-нибудь под ноги, кто-то потянул его за рукав. Карл оглянулся. Перед ним стоял давешний юный агитатор.
— Господин врач, — сказал он. — Могу ли я вам доверять как революционер революционеру?
— Разумеется, — ответил Карл. — А что стряслось?
— Быть может ничего. Но, понимаете, я не уверен. И решил, что будет лучше, если я покажу это более опытному человеку.
— Разумное решение, юноша. Так, куда же запропастился Капрал? Сейчас найдём его…
— Я его не знаю, — тут же заявил подросток. — Я буду говорить только с вами.
— Ну что ж… Как изволите.
— Идёмте. Только, чур, тихо.
— Хорошо.
Они углубились в сад, прошли его насквозь, и вышли на просторный луг.
— Это было где-то тут, — пробормотал спутник. — Я точно помню.
Карлу стало весело.
— А знаете, молодой человек, я вас узнал, — сообщил он. — Вы агитировали на площади перед ратушей в день убийства бургомистра. Кстати, кто-то из ваших товарищей тогда украл у меня мои часы. Вы случайно не знаете, кто бы это мог быть?
Подросток замер, уставившись на Карла. Он явно не ожидал такого оборота. Но вдруг его лицо исказилось озабоченностью.
— Вон там! — прошептал он взволнованно, настороженно вглядываясь во тьму, и пряча руку в карман. — Вон там. Приглядитесь. Видите?
— Где?
Глава XVIII – Ответная любезность
Что-то неприятно кололо лицо. Карл приоткрыл глаза и увидел перед собой траву. Зелёную траву, уткнувшись в которую он уснул. Он перевернулся на спину… и вскрикнул. Голова отдалась болью, что он невольно зажмурил глаза и застонал. Наверное, так плохо бывает после пьянки, да только пьянством он не страдал. Никогда в жизни и уж точно не вчера. Но отчего же так болит голова? Даже глаза открывать не хочется.
Он всё же рискнул приоткрыть их. В чистой небесной вышине неспешно проплывал дискострат.
Теперь память вернулась к нему. Вся боль потерь и лишений накрыла разум, и он застонал снова. Не столько от боли. Сейчас ему хотелось удариться головой снова, да покрепче, лишь бы заглушить, прогнать эти кошмарные воспоминания. Нет, он не был героем. И никогда не мечтал стать таковым. Всё что он хочет, это уйти подальше и зажить где-то там вдалеке мирной спокойной и размеренной жизнью. Может быть, получить врачебную практику. Это было бы пределом мечтаний. Лишь бы всё забыть.
Он с трудом поднялся, и вновь голова отдалась болью. Да что не так с его головой? Ах! Кажется, саднит. Надо найти кого-нибудь, попросить, чтобы осмотрели.
Но где же все? Карл как будто помнил, что оставил лагерь, и отходил в сторону. Да, точно, вон виднеется здание станции. И трава вытоптана. Здесь ночевало много людей. Но сейчас их нет. Они ушли. А он остался один. И он был голоден. Но конечно весь сад поблизости оборван. Надо пойти вглубь, поискать что-нибудь там, подальше от дороги.
Но дальше он забрёл в густой кустарник. Наугад пытался продраться сквозь него, полагая, что это обычная живая изгородь. И уж за ней либо ещё один сад с нетронутыми сочными плодами, либо поле, где хоть какую-то пищу он сможет себе найти.
Под разжигающие аппетит мечты, он продирался сквозь заросли, казавшиеся вековечными. Ещё шаг, и… Карл ухнул под откос. Перекувырнулся, и с плеском упал в ручей. Мало ему отдающей на каждом шаге болью головы. Теперь он заработал ещё несколько ссадин и синяков. И сидит в луже на дне оврага.
Высоко в небе проплывал дискострат. Интересно, а может, в самом деле, Карл для них вроде того механического таракана из игрового автомата? И вот похожий на лягушку пришелец дёрнул рычаг, и Карла бросило в игру. Давай, тараканчик, твой ход. Но учти, за ним будет ход лягушек.
Он попытался влезть по откосу, но всякий раз соскальзывал назад. Бесполезно. Вперёд не влезть. Назад бессмысленно. Остаётся пойти либо вниз по течению ручья, либо вверх. Карл уже настолько потерял направление, что сделал выбор просто наудачу, и пошёл туда, откуда текла вода. Постепенно овраг сужался, а его склоны как будто уменьшали свою высоту. Это радовало. Скоро ему непременно попадётся удобное местечко, чтобы выкарабкаться из этой ловушки… Мост?
Над ним нависал переброшенный через овраг деревянный мостик. Пожалуй, слишком хлипкий для парового трактора, но вполне годный для самобеглой коляски. Да пусть даже там наверху всего лишь тропинка, по ней и то будет легче идти. И Карл принялся карабкаться. Он скатывался и вновь лез наверх. Он был упрям, ведь другого пути для него не было.
— Эй, сударь! — услышал он. — Сударь, мы вам поможем.
Он оглянулся. На него смотрели солдаты. Один придерживал самокаты, двое других разматывали верёвку. Конец они бросили Карлу.
— Держитесь покрепче, сударь. А если нет сил, то лучше обвяжитесь. Как будете готовы, только дайте знак, и мы вас вытянем.
Бежать? Сопротивляться? Нет ни сил, ни желания. Он даже неспособен сам выбраться из этого проклятого оврага. Он устал, он раздавлен и он сдаётся. Потому он позволил себя вытянуть.
— Сударь, вы, верно, свалились с моста?
— Э-э… я…
— Сударь, да у вас голова разбита.
— Э, да, — сказал Карл уже увереннее и добавил. — И ещё меня ограбили.
Да, конечно! Его ограбили. Потому у него нет при себе никаких документов и никакого имущества, кроме того, что на нём. И это прекрасно объяснит его вид. А так же докажет, что он добропорядочный человек. Ведь грабят только законопослушных.
— Да, сударь, видно, что вам не повезло. Но мы должны отвести вас в штаб.
— В штаб?
— Таков приказ сударь. Это недалеко. Тут неподалёку, и пары вёрст не будет, в харчевне. Да вы её, должно быть, знаете, коли из этих мест.
— Э-э… я, как бы это сказать, не совсем местный.
Солдаты переглянулись.
— Тогда, сударь, мы тем более должны отвести вас в штаб. Таков приказ.
— Ну, — согласился Карл. — Раз таков приказ, солдат, то, разумеется, ваш долг его выполнять. В какую сторону идти?
И они двинулись. Один солдат шёл впереди, один приотстал, а один следовал рядом с Карлом, как будто просто чтобы развлечь его разговором. Самокаты они вели рядом с собой.
— Но как же вы оказались здесь, сударь? — спросил солдат.
— Мне бы ещё знать, где это «здесь» находится, — попытался пошутить Карл.
— Примерно посерёдке между трактом на Пальзенские рудники и рельсовой дорогой туда же. Вы ехали на поезде?
— Ах, не помню, — попытался Карл уйти от ответа. — Знаете, похоже меня крепко приложили по голове. Я пришёл в себя посреди какого-то луга, брошенный в траве. Быть может, меня посчитали мёртвым. Я не знаю. И не могу вспомнить, что было до того. А когда пытаюсь, то начинает очень сильно болеть голова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: