Алексей «Рекс» - Революционер на паровом ходу
- Название:Революционер на паровом ходу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей «Рекс» - Революционер на паровом ходу краткое содержание
Судьба бросит героя из безмятежной столичной жизни, через горнило гражданской войны, в сказочную страну эльфов. Знания врача и навыки механика помогают в приключениях. Но вернуться суждено не ранее, чем пришельцы оставят его родную планету.
Это чистый паро-панк по всем канонам старого доброго жанра и без каких-либо примесей. Если вам нравились Жюль Верн и Герберт Уэллс – этот роман точно понравится.
Революционер на паровом ходу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она ведь вовсе никакая не Роза. Как же её зовут на самом деле? Кажется Амалия дё Бонневиль. Но в его мыслях она всегда та же Роза. Которую он, сам того не ведая, преследовал по следам на редком в столице снегу, в вечер накануне Сошествия. И он был школяр-неудачник. А она незнакомка, красивее которой он никого не знал.
Едва завидев его в дверях, она поднялась с дивана и приблизилась. Он не мог не любоваться ею. Её движения были совершенно точны, каждое выверено до мельчайшей доли дюйма, и передавало эмоции, взвешенные до последнего грана. Мари Анж пленяла откровенными нарядами, королева эльфов избегала нарядов вовсе. Платье Розы было совершенно целомудренно. И более чем обольстительно в то же время. Карл принял протянутую ему руку и прикоснулся к ней губами.
— Я получил ваше письмо, — объяснился он. — Вы желали видеть меня?
— Я предвидела, что вы пожелаете обратиться за помощью, — произнесла она с улыбкой. — Это вполне естественно в вашей ситуации. Когда у человека возникают проблемы, он идёт к друзьям. И это правильно, ведь на то они и друзья, чтобы помочь. А кто же ваши друзья, как не мы? И помочь вам, это наш долг.
— Вы говорите «мы»? — уточнил Карл. — Вы и Эрхард?
— О, не смешите меня! Эрхард? Да что он вам так дался? Забудьте про него! Он сделает всё, что я ему велю, и не будем больше об этом. Я говорила о партии. Партия, Карл! Вот кто ваш самый большой друг.
— Право же, я не думал об этом вот так, — молвил Карл с удивлением.
— Ах, Карл, вы всё такой же, — улыбнулась она. — Вы много о чём не подумали.
Она развернулась и направилась в сторону. Он снова отметил, как грациозно изящны её движения. Платье выгодно обещало, что скрытое под ним не хуже внешнего блеска. Она опустилась на диван, удивлённо посмотрела на него, и жестом предложила занять место рядом с нею. Он, по привычке, повиновался.
— Мне придётся немного пожурить вас, — начала она мягко. — Вы действовали с самоуверенной необдуманностью, что и привело к неприятностям. Они, конечно, очень огорчают вас, и я вам сочувствую. Но нужно не терять времени и решить вашу проблему. Это вполне возможно. Однако, нам нужно сперва всё обговорить, чтобы в будущем действовать сообща. А не порознь. Ведь то, что вы отделились от друзей, и привело к такой неприятной для вас ситуации.
— Простите, какой ситуации?
— Вы что не читали газет? Да я как увидела эти ужасные заголовки «Публика освистала Карла Фрайдена», так сразу поняла, что вам нужна помощь. Вы, конечно, человек гордый и первым просить не приучены. Видите, я даже об этом подумала. Тут же написала вам, пригласила, невзирая на поздний час. Вы же должны понимать, что в такую пору мужчина в обществе дамы… Видите, на какие жертвы я иду ради вас? Не понимаю, отчего вам смешно?
— Простите, — ответил Карл, пряча улыбку. — Но мне сейчас подумалось, что никогда я ещё не сидел так близко к вам. А причиной оказался такой пустяк.
— Как пустяк? — она опешила. — Карл, вы в самом деле не понимаете, какую угрозу этот скандал таит в себе для вашей политической репутации?
— Ах, Роза, бросьте, — ответил он, беззаботно откидываясь на спинку дивана. — Никто меня не освистывал. Ну, какой-то дурак сказал откровенную чушь. Ну, ходит теперь и продаёт свою историю всем газетам. А газеты и рады писать всякую ерунду. Да разве им кто-то верит?
Его начинало забавлять, с каким возмущённым изумлением смотрит она на него. Наверное, если бы он прям сейчас предложил бы ей осуществить всё то, что, как предполагается, в такую пору совершают мужчина и женщина наедине, она и то меньше растеряла бы своё самообладание.
— Вы… Вы всё такой же глупый мальчишка, — выпалила она и тут же добавила. — Извините. Но я же за вас беспокоюсь, Карл. Я… мы ваши друзья. А что творите вы?
— Знаете, — ухмыляясь, заметил он. — А мне даже интересно узнать, и что же я на этот раз творю не так?
— Ну, вы сами напросились, — она позволила проскользнуть нотке злобы. — Для начала, не хотите объясниться, как вы смеете требовать официального заключения мира с эльфами?
Теперь пришёл черёд Карла несказанно удивляться.
— Не пойму вас, — заметил он, и с каждым словом улыбка покидала его лицо. — Но ведь эльфы сдерживают напор огров на заповедный лес. Они защищали нас веками. Их бросили там, в лесу, века назад, одних, без всякой помощи. И едва не уничтожили совсем недавно, ради леса на крепь для этих проклятых рудников. Всё ради блага наших друзей с неба. Теперь те друзья бросили нас. А вот эльфы не бросают. Самое время признать их нашими союзниками и прекратить вражду.
— Вы разумно говорите, — заметила она ему. — И мне тем более удивительно, как при такой разумности, вы не смогли уразуметь, что подобное должно исходить от партии. От партии, Карл! А не какого-то частного лица. Своим необдуманным заявлением, вы поставили партию в двусмысленное положение.
— Не понимаю, как я мог скомпрометировать партию, если партия до сих пор даже не вспоминала обо мне.
— Карл, ну какой же вы… — она вдруг улыбнулась. — Вы очень милый. Правда. Но ничего не понимаете в некоторых вещах, очевидных для любого политика. Ведь тот, кто входит в партию, может рассчитывать на государственную должность. Вы понимаете?
Теперь до Карла дошло.
— Происхождение, будь оно неладно, — произнёс он. — А у Эрхарда оно достаточно благородное?
— Ну, разумеется! — был ему ответ. — Кому он иначе был бы интересен с его бездарными стихами!
— Поэтому он министр, а мне в партии места не нашлось…
— Не унывайте, Карл, — приободрила его она. — Мы же друзья, верно. Мы найдём какую-нибудь лазейку, мы обязательно придумаем, как решить и эту проблему. Но прежде…
— Да, я помню, — ответил Карл. — Нужно всё обговорить, чтобы далее действовать вместе сообща.
— Ну, вот видите! — она обрадовалась. — Вы же сами всё понимаете. И поэтому вы должны понять меня. Эту вашу аптеку лекарственных трав нужно закрыть.
На миг Карл лишился дара речи. А она смотрела на него так ласково.
— Как, простите, закрыть? — спросил он срывающимся голосом.
— Карл, вы должны понять. С тех пор, как эта аптека появилась, упали доходы других аптек. А ведь аптекари имеют друзей. Вы понимаете?
— Друзья должны помогать друзьям, — проговорил Карл слова, которые услышал от неё четверть часа назад.
— А те обращаются к своим друзьям. И так доходит до самого верха. Очень важные люди волнуются. Карл, вы наживаете себе врагов. А потом хотите, чтобы эти могущественные враги согласились на мир с эльфами?
— Но ведь эти лекарства!..
— Карл! — заставила она замолчать его. — Политика это искусство возможного. Если угодно, это торг. Вы должны в чём-то уступить, чтобы получить желаемое. Займите разумную позицию, и партия сможет помочь осуществиться вашей мечте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: