Александр Харников - Турецкий марш [litres]
- Название:Турецкий марш [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-133594-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Харников - Турецкий марш [litres] краткое содержание
Но неожиданно на помощь Российской империи пришли неведомо как оказавшиеся в XIX веке корабли Балтфлота РФ. С помощью их на Балтике была разбита объединенная англо-французская эскадра, на Черном море деблокирован осажденный Севастополь и отогнаны от российских берегов корабли союзников. Русские заставили Австрию вывести войска из занятых ею Дунайских княжеств. Настало время двинуть армию к границам Османской империи. И там, подойдя к стенам древнего Царьграда, подписать мирный договор, который, как предполагал царь Николай I, положит конец долгому российско-турецкому противостоянию.
Турецкий марш [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А что, это так заметно?
– Разговариваете вы как настоящий лорд. Но ваши манеры достаточно сильно отличаются от манер джентльменов из нашего высшего света, причем в намного лучшую сторону.
– Ну что ж, учту. Сэр Теодор, пройдемте, – последние слова были сказаны уже по-русски, с южнорусским говором.
Мы поднялись по лестнице и зашли в одну из комнат. Там Гарольд (которого я один раз видел в самом начале моей карьеры в СБЭ, только тогда его звали Игорем) посмотрел на меня без тени улыбки:
– Кто эта девушка, Федя?
– Потом расскажу. Поверь мне, так надо.
– Надо, значит, надо. Только с ней будет сложнее. Ну что ж, рассказывай, как ты дошел до жизни такой, да и почему до сего момента от тебя не было никакой весточки.
– А где мы сейчас находимся?
– Пэдди – ирландец, впрочем, родился он именно здесь, на острове Собак. Сочувствует фениям и не терпит англичан. В свое время он сам предложил сотрудничество Новикову с компанией, и именно он теперь наш человек в Гаване, точнее, в Лондоне. Важно лишь то, что на него пока еще не вышли шустрые парни из Скотленд-Ярда. Для местных он вполне обеспеченный человек, который ранее торговал и с Россией, и с Данией, и с Пруссией. Теперь, как ты можешь догадаться, эта лавочка для него закрыта, но он переключился на Бельгию с Голландией, причем достаточно успешно. Ну и между делом помогает нам. Я ему выдал пеленгатор, по которому он тебя нашел; он, конечно, офигел, когда до него дошло, как прибор работает…
– А ты тут под какой личиной?
– Английский аристократ, проживший полжизни в Германии и недавно вернувшийся на родину. Снял комнату у Пэдди и живу в свое удовольствие. Почему здесь? А здесь дешевле, чем в городе, а большую часть состояния я прокутил.
– А почему Гарольд?
– Сэр Гарольд Адриан Расселл, в честь Гарольда Адриана Расселла Филби, также известного как Ким Филби. Ладно, теперь рассказывай ты. Как Король сказал Алисе, или еще скажет, книга-то пока не написана, «начинай сначала и продолжай до тех пор, пока не дойдешь до конца: тогда и остановись»! [64] Льюис Кэрролл. «Алиса в Стране Чудес», глава XII, перевод А. Оленича-Гнененко.
А насчет девицы не бойся: она в это время будет плескаться в ванне и уплетать бутерброды с огурцами, которые умеют делать не только герои Оскара Уайлда, но и Пэдди.
Где-то через полчаса я остановился. Игорь смотрел на меня странным взором.
– Надо же. Все сделал правильно, а вот в конце…
– А что не так?
– Ну, во-первых, зря ты так близко сошелся с бедной девушкой. Не сомневаюсь, что все и вправду было невинно, но тебя королева прямым текстом предупредила, что не потерпит других женщин в твоей жизни. В результате и девочке жизнь подпортил, и сам в Тауэр загремел.
– Но потом-то все наладилось.
– Именно что наладилось. Не дерни ты непонятно куда, через месяц-другой жил бы в каком-нибудь особняке в Лондоне, время от времени любил бы эту сексуально озабоченную королеву, и все было бы в ажуре. А ты зачем-то взял и убег.
– Слишком много у меня было информации, и никакой возможности донести ее до вас.
– Это так, но ценнее было бы, если бы ты и далее ее собирал, а заодно и влиял бы на их решения. Ведь именно это у тебя неплохо получалось.
– А не поздно мне вернуться обратно? Мол, захватили меня злые бандиты, а я убежал.
– А какой идиот взял с собой практически все, что имело хоть какую-нибудь ценность? В Скотленд-Ярде работают не дураки, и как только они найдут у тебя в комнате лишь шмотки и, извини меня, ополовиненную коробку с гондонами, у них появятся смутные подозрения. Далее, вполне вероятно, они найдут и водителя твоего омнибуса, и свидетелей твоей прогулки по порту.
Вот до острова милых собачек, я надеюсь, они не доберутся, а если и начнут опрашивать людей у мостика, то что им это даст? Ну разве что кто-то видел вас из окон. Или тот старикашка стуканет. Но даже он не видел Пэдди. Так что куда вы потом делись, определить не смогут, разве что очень повезет, да и то на все это уйдет немало времени. И тот факт, что ты был с Катрионой, наведет их на определенные мысли, которые не помогут ни ей, ни тебе.
– И что?
– Решат, что «то есть, значит, хитрожопый оказался наш Егор» [65] Александр Галич. «Как я паспорт потерял».
, точнее, наш сэр Теодор. И даже если ты вернешься, то в лучшем случае окажешься в той самой камере в Тауэре, куда тебя поместили в начале твоего пребывания на этом историческом объекте. Более вероятно, что твое обиталище переместится из сей старинной крепости в менее комфортабельные нумера, например, в тюрьму в Рединге, где в будущем окажется вышеупомянутый Оскар Уайлд. Или не окажется, в сей версии истории.
– И что мне сейчас делать?
– Снимать портки и бегать… Пусть гадают, куда ты делся. Пару-тройку дней поживешь здесь. При первой же возможности мы переправим тебя на родину. Как раз это должно получиться без проблем. А вот что нам делать с твоей Катрионой? Конечно, мы можем отправить в Россию, ее – только вот как она на это посмотрит?
– Сугубо положительно. Она уже говорила, что мечтает увидеть Петербург.
– А что потом?
– А потом она станет госпожой Филоновой. Ну, или леди Фэллон.
– Увы, последнее, скорее всего, исключается: ей из России дорога будет заказана. Тебя, я думаю, можно будет еще задействовать с твоим титулом, конечно, подальше от Англии, а вот ей придется остаться в Северной Пальмире. Ну или, например, где-нибудь в Москве либо в Крыму. Только вот как она отреагирует, если узнает или даже заподозрит, что муженек не сможет хранить ей верность, пусть исключительно по профессиональным причинам?
– А можно без этого? Я все-таки радист. Могу поработать дома на благо Родине.
– Ну уж нет. Не у всех есть абсолютно легитимный титул баронета. Есть кое-какие идеи. Только сначала позволь задать тебе один вопрос. Вряд ли ты захочешь расстаться с пальто либо с обувью. А что насчет свитера?
– Подарок Викули.
– Викули?
– Ну, той, которая ейное крючконосое величество.
– Час от часу не легче. Он тебе что, дорог как память?
– В некоторой мере да. Не каждый день получаешь подарки от королевы. Пусть и истеричной страхолюдины.
– Ну ладно, а штаны?
– Ими готов пожертвовать. Их мне выдали в Шотландии, в них меня видели и Викуля, и многие другие. Надеюсь, что узнают без труда.
– Штаны? В Шотландии? Мне казалось, что там все носят килты.
– Только горцы. А все остальные одеваются примерно так же, как и здесь, разве что в более мрачные цвета.
– Ну хоть так. Попробуем устроить спектакль «Сэр Теодор захвачен уголовным миром из лондонских трущоб». А потом все тот же сэр Теодор объявится, например, в Северной Америке. И расскажет, что бежал из Тауэра, чтобы достигнуть «земли свободных и дома смелых» [66] Слова из поэмы «Оборона форта Мак-Генри», ставшие впоследствии последними словами государственного гимна США.
. Только в будущем хоть какие-нибудь брюки тебе, конечно, понадобятся, как же без них… Вот тебе пара моих, примерь, надеюсь, налезут.
Интервал:
Закладка: