Александр Харников - Турецкий марш [litres]
- Название:Турецкий марш [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-133594-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Харников - Турецкий марш [litres] краткое содержание
Но неожиданно на помощь Российской империи пришли неведомо как оказавшиеся в XIX веке корабли Балтфлота РФ. С помощью их на Балтике была разбита объединенная англо-французская эскадра, на Черном море деблокирован осажденный Севастополь и отогнаны от российских берегов корабли союзников. Русские заставили Австрию вывести войска из занятых ею Дунайских княжеств. Настало время двинуть армию к границам Османской империи. И там, подойдя к стенам древнего Царьграда, подписать мирный договор, который, как предполагал царь Николай I, положит конец долгому российско-турецкому противостоянию.
Турецкий марш [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Полагаю, что их они вполне могут найти как среди сторонников вашего кузена, так и среди поляков. Именно руками последних англичане попытались сорвать мир между Россией и Османской империей. Но, кроме того, у вас есть и другие недоброжелатели, которые смогли разжечь Восточную войну и ее финансировали.
Император задумался, затем произнес:
– Вы имеете в виду семейку парижских Ротшильдов, не так ли?
– Именно так.
– И они могут за большие деньги нанять убийц.
– Могут. Но скорее они попросту помогут англичанам, сами при этом оставаясь в тени.
– А вам не кажется, что идеальным моментом для покушения была моя речь на Пляс дю Каррузель несколько дней назад?
– Вы правы. Но тогда у англичан еще была надежда перетянуть вас на свою сторону. Да и Ротшильды тогда еще надеялись, что после восшествия на престол вы продолжите политику Луи-Наполеона.
– Эх, все же быть солдатом намного легче, чем императором. По крайней мере, ты знаешь, где враги, а где друзья. Впрочем, тоже не всегда… Наши союзнички оказались врагами, а те, против кого мы воевали, – надежными друзьями.
Он опять замолчал и посмотрел в окно, на сады, окружавшие Тюильри. Через две-три минуты он вновь взглянул на меня и сказал:
– Так что же, по-вашему, будет, Эжен? Вновь убийца-одиночка?
– Не думаю. Все же и Корде, и Равальяк были фанатиками. Полагаю, что ни англичане, ни поляки не захотят умирать. Именно поэтому они вряд ли попробуют убить вас ножом – для этого нужно будет слишком близко подойти к вам, да и вероятность безнаказанно уйти будет почти нулевой. Скорее всего, орудием убийства послужит револьвер. А стрелять в вас будут с небольшого расстояния – не более двадцати-тридцати метров, чтобы убить вас наверняка, причем по возможности первым же выстрелом. И с того места, откуда убийца – или убийцы – смогут, по их мнению, уйти.
Мой собеседник задумался, затем усмехнулся:
– Именно так – ведь после первого выстрела будет сложнее целиться через пороховой дым.
Чуть помедлив, он продолжил:
– Погибать, конечно, не хочется, но я все-таки боевой генерал, и свинца мне бояться не пристало [102] После того как Наполеон-Жозеф отказался из-за политических разногласий участвовать в битве при Сольферино, недоброжелатели присвоили ему прозвище «Крен-Плон» – «боящийся свинца» и аллюзия на его прозвище «Плон-Плон».
. Так что будь что будет.
– Мсье император, позвольте мне тогда хотя бы сопровождать вас при ваших перемещениях по городу.
– Хорошо, – со вздохом произнес Наполеон-Жозеф. – Сегодня к пяти часам вечера меня пригласили в Театр-Лирик на премьеру оперы «Робен де Буа» [103] «Лесной Робин» – французская версия «Вольного стрелка» Вебера.
. Не хотите ли составить мне компанию?
12 декабря (30 ноября) 1854 года.
Париж, квартира Ежи Моравецкого.
Игнаций Качковский, «Польша Молодая»
– Ежи, повтори еще раз, что нам предстоит сделать.
– Я буду вновь изображать торговца цветами у входа в Театр-Лирик на бульваре дю Тампль. Вы же будете стоять с букетом с другой стороны от входа в театр.
– И делать вид, что дожидаюсь, когда начнут пускать людей в фойе. Как мы уже не раз и делали. Тем более что уже не раз постоянные зрители видели, как я преподношу цветы Мари Кабель. Которая, кстати, весьма неплохо поет.
– Как только подъедет Наполеончик, сначала стреляете вы, потом, если вы не попали, я.
– Нет, ты стреляешь сразу после того, как услышишь мой выстрел. После чего мы оба делаем еще по два выстрела сквозь дым, а затем уходим: я через пассаж слева от театра, ты справа. У выхода из пассажей на Рю Амело нас будет ждать Лукаш с лошадьми. Далее уходим через Рю Рампон, как мы уже репетировали.
– Понятно… Значит, лошадей бросаем на Рю Терно и проходим через тамошние дворы до пассажа Бесле и далее на квартиру Вечорека. По дороге отделавшись от накладной растительности.
– Именно так.
– А вы не боитесь, что нас все же смогут узнать? Ведь вы уже несколько раз были в театре. А я уже неделю продаю у входа цветы.
– С бородой и бакенбардами? Не смеши. Но даже если узнают, никому не известно, кто мы такие на самом деле, тем более что нас уже ночью не будет в городе.
– Понятно.
Конечно, Ежи не может знать, что ни он, ни Лукаш Вечорек эту ночь уже не увидят – из квартиры на Рю дез Амандье я уйду один. Жалко, конечно, ребят, но они отдадут свои жизни за вольную Польшу, так что у меня нет никаких угрызений совести. Конечно, придется работать ножом – выстрелы народ может услышать, – но я пошлю Вечорека за водой, прирежу Ежи, а затем займусь хозяином квартиры. Не впервой…
Я тщательно перезарядил оба револьвера Лефоше. Конечно, я предпочитаю винтовку, но стрелять пришлось бы из окна какой-нибудь квартиры, и вероятность промаха имелась, а мне нужно было действовать наверняка. Именно поэтому я решил воспользоваться этими игрушками, тем более что новейшая модель, которую каким-то чудом удалось купить Лукашу, отличалась удивительной для револьвера точностью и надежностью.
Один я отдал Ежи, другой оставил себе. Затем я занялся стволом Кольта – он, конечно, похуже будет, но, как говорится, «strzeżonego Pan Bóg strzeże» [104] Бережёного Бог бережёт ( пол .).
. Кто знает, вдруг мне придется отстреливаться по дороге на Рю дез Амандье. Проверив револьверы, я засунул их в кобуры, пришитые к подкладке моего плаща. Нож же был в ножнах, пришитых к подкладке левого рукава – Ежи пока незачем знать о его существовании.
Далее я тщательно наклеил бороду, усы и бакенбарды, затем критическим взглядом осмотрел себя в зеркало: не отличишь от настоящих. Потом надел новую рубашку, завязал бабочку, натянул поверх всего этого фрак, а затем накинул плащ. Еще раз посмотрел в зеркало – не были видны ни стволы, ни нож.
Я проследил, чтобы Ежи оделся так, как это положено торговцу цветами у театра, – чуть лучше, чем обычный уличный продавец, все-таки публика сюда приходит элегантная, но все же торговец цветами должен выглядеть по-простонародному. В первый наш прогон он натянул на себя весьма недешевую обувь – хорошо, что я вовремя это заметил, а то в нем сразу же распознали бы ряженого.
Повязав шарф таким манером, чтобы моего лица почти не было видно, я не спеша спустился по лестнице и отправился к месту, где должно было все произойти. Променад мой завершился в одном из кафе в сотне метров от театра. Там, попивая весьма неплохой кофе, я наблюдал, как продавцы цветов собирались у входа в театр. Конечно, нам повезло: наши английские друзья сумели все устроить так, что один из торговцев за неплохие деньги вспомнил, что у него, оказывается, есть старая мать в Пуатье, которая вдруг страстно возжелала увидеть сына. И передал на время свою тележку некому мсье Морису – именно так ему представили Ежи. Иначе, конечно, его бы просто прогнали бы от театра.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: