Александр Харников - Русские своих не бросают: Балтийская рапсодия. Севастопольский вальс. Дунайские волны [сборник litres]

Тут можно читать онлайн Александр Харников - Русские своих не бросают: Балтийская рапсодия. Севастопольский вальс. Дунайские волны [сборник litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Альтернативная история, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Русские своих не бросают: Балтийская рапсодия. Севастопольский вальс. Дунайские волны [сборник litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-133652-3
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 51
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Александр Харников - Русские своих не бросают: Балтийская рапсодия. Севастопольский вальс. Дунайские волны [сборник litres] краткое содержание

Русские своих не бросают: Балтийская рапсодия. Севастопольский вальс. Дунайские волны [сборник litres] - описание и краткое содержание, автор Александр Харников, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В августе 1854 года в Балтийском море появился англо-французский флот с десантом на борту и атаковал русскую крепость Бомарзунд, на Аландских островах. Тогда же в охваченную войной Балтику непонятно как угодили несколько боевых кораблей Российской Федерации. Русские моряки пришли на помощь своим предкам. Враг потерпел полное поражение.
Но смертельная опасность грозила Севастополю – главной базе русского Черноморского флота. «Попаданцы» отправились на Черное море и там спасли город русской морской славы от осады, а Черноморский флот – от гибели. Но враг еще не сложил оружие, и основные боевые действия должны развернуться на Дунае и территориях, прилежащих к этой величайшей реке Европы. Продолжается и тайная война, порой не менее кровопролитная, чем обычная.

Русские своих не бросают: Балтийская рапсодия. Севастопольский вальс. Дунайские волны [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Русские своих не бросают: Балтийская рапсодия. Севастопольский вальс. Дунайские волны [сборник litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александр Харников
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Четушка действительно пошла очень неплохо, а затем мы, по предложению Зигмунда, плавно переместились в соседний кабак более высокого класса, где мой новый приятель попросил отдельный кабинет, а затем, несмотря на мои – весьма, впрочем, вялые – протесты заказал еще по шкалику, затем еще… А затем он взглянул на меня так, что мне действительно пришли на ум «европейские ценности», и я начал подумывать, как бы мне отсюда половчее слинять.

Но Зигмунд не делал ничего предосудительного. Вместо того он вдруг сказал:

– Я вспомнил, где я вас видел. Вы же знакомый Елизаветы Бирюковой.

Вот тут я и в самом деле удивился. На людях мы с ней ни разу не встречались в этом времени – всегда на борту корабля. Но я не успел ничего возразить, а мнимый Ковальский продолжал:

– Мадемуазель Бирюкова с другом со своим смогла-таки уехать из Российской империи, и сейчас она, наверное, если еще не в Англии, то по дороге туда. Конечно, жизнь там получше будет, чем в России, а для человека, обладающего подобными сведениями, и подавно. Будут там в деньгах купаться.

Ага, подумал я, вот почему меня в Питер вызвали – нет у них больше при дворе корреспондентов. Интересно, впрочем, почему именно меня? Но я не успел ничего сказать, потому как мой новый знакомый произнес:

– И у мадам Швартцберг я вас тоже вроде замечал – вы выходили оттуда, а я как раз входил. Не бойтесь, пане Валентыне, я никому не расскажу про это, все мы – или почти все – этим грешим время от времени. Но вот такое дело… вы, говорят, завтра отбываете в Петербург…

– А откуда вы это знаете?

– Был с пани Изольдой сразу после вас, она мне и сообщила об этом. Не беспокойтесь, я никому не расскажу про ваши… э-э-э… похождения. Я все-таки шляхтич.

Бояться мне, наверное, было нечего; но проклятый поляк продолжал:

– Знаете, это в Гельсингфорсе пани Изольда – экзотика, в столице на такую, как она, и не посмотрят. В Петербурге есть куда похлеще – и итальянки, и китаянки, и даже негритянки – например, у мадам… Впрочем, я вам про это все подробно расскажу. А сейчас стали популярны «французские горизонталки» [59]– это дамы, искусные с самых разных… э-э-э… концов. Мне лично больше всего нравится мадемуазель Луиза. Но они подороже будут – аж по пять рублей, больше по закону нельзя, ну и плюс чаевые, которые надлежит вносить заранее на ту же сумму или поболее.

– Да нет у меня таких денег, – сказал я с огорчением. Конечно, я надеялся на «амуры» с дворцовыми служанками. Но кто знает, какие там царят нравы… Да и если даже выгорит что-либо, то «выучка» у них, естественно, всяко похуже будет, чем у профессионалок.

– А вот с этим я вам смогу помочь. Причем ничего предосудительного вам делать не придется. Разве что рассказывать иногда про то, что происходит во дворце и, по возможности, на вашей эскадре. За это вы будете получать двести рублей в месяц серебром, плюс еще дополнительно, если ваши сведения окажутся особо ценными. И вот ваш аванс, – и он выложил на стол кошель, из которого раздался приятный сердцу звон. – Сто рублей, копеечка в копеечку.

Как пел Высоцкий, «этим доводом Мишка убедил меня, гад». Я взял кошель – он оказался довольно тяжелым, открыл его и увидел в нем золотые империалы. Пересчитывать их я не стал – вряд ли бы они меня стали обманывать на этом этапе – и сунул его себе в карман. И вдруг меня поразила мысль – любить Родину не обязательно, находясь на ней физически. Взглянув на Зигмунда, я спросил:

– А мне можно будет уехать в Англию? Ну, как Елизавете и ее другу?

То ли поляка развезло, то ли он расслабился после того, как я согласился на сотрудничество, но заговорил он уже наполовину по-польски:

– Пока нет, пане Валентыне, пана нам тшеба [60] Вас нам нужно ( пол .). тут. Может, пужней [61] Позднее ( пол .). . А пока вы, прошу вас, ответите мне на несколько вопросов. После я оповядам [62], к кому вам следует обращаться в Петербурге – и с новинами, и за вашей… оплатой. Ну и, как обецано, – он произнес это слово именно так, – про самых лучших «вертикалок» и других экзотических барышень в Петербурге.

23 октября,

Бреслау, прусская Силезия. Гостиница «Цум Штерн»

Полковник Прусской армии

Хельмут Карл Бернхард фон Мольтке,

глава Генерального штаба IV Армейского корпуса

В дверь моего номера постучали.

– Войдите! – крикнул я, на всякий случай выдвинув ящик письменного стола, где лежал небольшой «походный» капсюльный пистолет. Моя служба в Турции приучила меня всегда держать под рукой оружие.

Визитер был одет в цивильное – как, впрочем, и я. Высокий, белобрысый, с открытым, улыбающимся лицом. Только глаза его были умными и цепкими, и они резко контрастировали с его простоватой внешностью. Он поклонился и представился на чистом немецком языке, да еще и с гамбургским акцентом:

– Капитан Никлас Арнинг, к вашим услугам!

Да, не похож он был на посланца из России, которого я ожидал. Пожав ему руку, я предложил:

– Господин капитан, вы голодны? Здесь неплохо готовят.

Хозяйка, дородная фрау Фитцек, отвела нас в отдельный кабинет на втором этаже – именно там мы с супругой обыкновенно обедали, когда наведывались в Бреслау, а фрау Фитцек всегда обслуживала нас сама. Вот и сейчас она поставила на стол две глиняных кружки темного пива из соседней пивоварни, приняла заказ и ушла.

Как только за ней закрылась дверь, я повернулся к капитану и, чтобы проверить свою гипотезу, перешел на мой родной шлезвигский диалект – он был схож с гамбургским:

– Надеюсь, вы меня нашли без проблем?

– Так точно, господин полковник! – с улыбкой ответил тот на диалекте. – Но прошу извинить, я давно уже не говорил на родном языке.

– А я думал, что ваш родной язык русский, – продолжил я, перейдя на «хохдойч».

– Мой отец – из старой гамбургской семьи. Моя мать – русская. Родился я в Гамбурге, но с двенадцати лет жил в Москве. Так что родных языков у меня два – русский и гамбургский Platt [63] Plattdeutsch – «нижненемецкие» диалекты севера Германии, близкородственные голландскому языку. . С хохдойчем я впервые познакомился лишь в детском саду.

– Неужто в Гамбурге тогда уже существовали детские сады? Это же новое веяние. Кстати, у нас в Пруссии они запрещены. Считается, что они поощряют атеизм.

Капитан чуть улыбнулся.

– Странное решение. Я, например, верю в Бога.

Увидев, что он не собирается отвечать на мой первый вопрос, я перевел разговор на другую тему:

– А вы не родственник гамбургскому сенатору Арнингу?

– Родственник, – улыбнулся тот. – Но дальний.

Я поймал себя на мысли, что капитан мне определенно начинает нравиться, и почувствовал, как мое раздражение быстро улетучивается…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Харников читать все книги автора по порядку

Александр Харников - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Русские своих не бросают: Балтийская рапсодия. Севастопольский вальс. Дунайские волны [сборник litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Русские своих не бросают: Балтийская рапсодия. Севастопольский вальс. Дунайские волны [сборник litres], автор: Александр Харников. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x