Евгений Токтаев - Скованный Прометей
- Название:Скованный Прометей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Токтаев - Скованный Прометей краткое содержание
Скованный Прометей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Улуч Али усмехнулся. Слуга подал врачу чистое полотно и тот принялся перевязывать пашу.
В дверь каюты постучали.
— Кто там Тарик? — спросил Улуч Али, — впусти.
Дверь отворилась и извечно немногословный, невозмутимый Тарик Аш-Шахин, телохранитель бейлербея, пропустил внутрь капитана "Аль-Бахт".
— Что там происходит, Ибрагим-реис? — спросил Улуч Али.
— Мы оторвались, мой господин. Кафиры отстают. Всего вырвалось двадцать пять кадирг и семь калите.
— Ветер?
— Резко изменился, дует с севера. И что-то странное творится, мой господин.
— Странное?
— Сейчас закат.
— Какой закат, что ты несёшь, Ибрагим-реис? Тебя ударили по шлему?
Капитан согнулся в поклоне.
— Нет, мой господин. Я в своём уме и сознаю, что мои слова звучат, как речь безумца, но сейчас действительно закат. Солнце садится.
— Дай руку.
Капитан протянул руку паше и помог ему встать.
— Мой господин… — попытался было урезонить пашу Аль-Джабир, но тот лишь отмахнулся.
Слабость отступала. Улуч Али глубоко вздохнул, мягко оттолкнул капитана, давая понять, что способен стоять на ногах без помощи. Слуга подал ему шёлковый халат, после чего все присутствующие поднялись на палубу.
— Шайтан… — прошептал Улуч Али, оглядев горизонт.
Подобно Каэтани и его людям он отметил отсутствие следов сражения.
— Поистине, шайтан и его войско видят вас с той стороны, которой вы не видите… — пробормотал Ибрагим-реис. — О, Аллах, я прибегаю к тебе от наваждений шайтана…
— Может быть это мир джиннов? — предположил врач.
— Впервые слышу, чтобы в мир джиннов можно было попасть посреди моря, — сказал Улуч Али.
— Что нам предпринять, мой господин? — спросил Ибрагим-реис.
Улуч Али некоторое время молчал, разглядывая галеры Каэтани. Они явно удалялись, сбились в кучу и судя по всему, преследовать его отряд не собирались. Потом он долго смотрел на багровеющий небосвод. Никто из окружения не смел вымолвить и слова.
Наконец. паша распорядился:
— Ибрагим-реис, я буду говорить с людьми.
Капитан кивнул, прошёл на середину куршеи и прокричал:
— Воины! Внимайте слову паши!
Обычно Улуч Али обращался к воинам с высокого рамбата, но теперь он хотел, чтобы его видели и гребцы, потому остался на юте. Бойцы сидели на палубе, отдыхали. Услышав призыв, поднялись на ноги. Насколько позволяла узкая куршея, приблизились к корме.
Улуч Али переводил взгляд с одного на другого. Пёстрое сборище. Здесь были его верные берберы-пираты, янычары и спешенные всадники-сипахи из сухопутной армии Пертау-паши, коих Муэдзинзаде повелел посадить на галеры. Суровые обветренные лица встревожены. У многих в глазах читается страх.
Паша начал речь:
— О, воины! Гребцы! Слушайте меня! Вы видите, случилось нечто загадочное. Время необъяснимо ускорилось, а многочисленный флот наших врагов почти весь исчез из виду. Нет дымов, и горизонт очистился. Не буду обманывать вас, я не знаю, что произошло, но напомню — всё в этом мире происходит по воле Аллаха! Время в его власти, а смертные не в состоянии постигнуть промысел Всевышнего. Воины! Гребцы! Изгоните страх из своих сердец. Мы уцелели в великой битве, а флот кафиров сгинул без следа, и лишь жалкие остатки его маячат на горизонте. Это ли не благое знамение?
Воины зашумели, некоторые переглянулись, кто-то закивал. Лица гребцов не выражали никаких эмоций, кроме смертельной усталости.
Улуч Али повернулся к капитану.
— Ибрагим-реис, просигналь всем остальным, пусть приблизятся. Передай им мои слова, и пусть по цепочке их узнают все. Пусть капитаны успокоят людей. Потом поставить паруса и взять курс на юг. Когда галеры кафиров скроются из виду, повернуть на восток. Мы возвращаемся в Инебахти [17] Инебахти — турецкое название Лепанто.
.
— Будет исполнено, мой повелитель, — склонился Ибрагим.
Улуч Али вернулся в каюту. Некоторое время отдыхал, а потом велел привести писаря. Когда тот прибыл, уселся в углу каюты за раскладным столом, и разложил перед собой письменные принадлежности, бейлербей начал диктовать письмо.
То был отчёт султану.
Паше ещё никогда не приходилось выступать в роли горевестника и он тщательно взвешивал каждое слово. Как сообщить о поражении так, чтобы отвести от себя гнев Селима?
"Под Вашим великим руководством и Вашим непобедимым мечом флот захватил Кипр. Он подверг огню занятые неверными острова, уничтожив их жителей и захватив множество пленных. Мы, рабы Вашего величества взяли и разрушили Бетимо на Крите, вернули Сопот, уничтожили и захватили много венецианских галер. Наконец, флот встретился с армадой христиан и отважно сразился с ними…"
Улуч Али лежал на койке, осторожно поглаживал забинтованную рану и почти не мигая смотрел в потолок. Писарь терпеливо ждал продолжения.
"Али-паша поручил мне командование левым крылом. Я обратил в бегство правое крыло христиан. И хотя венецианские галеасы нанесли большой урон нашим галерам, Вы, мой господин, можете быть уверены, что потери Ваших врагов не меньше, чем наши потери".
Дверь приоткрылась. Раздался голос Тарика:
— Мой господин, Гассан-эфенди просит принять его.
— Пусть войдёт.
Телохранитель посторонился, пропуская посетителя. Если бы в каюте сейчас находился Паоло Бои, он бы, верно, дар речи потерял от изумления. Ибо вошедшим был никто иной, как Игнио Барбаросса.
— Присаживайтесь, Гассан-эфенди, — предложил Улуч Али по-турецки.
С этим человеком он никогда не говорил на арабском, хотя тот его знал.
Рыжебородый сел на предложенный стул. Писарь вопросительно взглянул на пашу. Тот глазами указал на дверь. Писарь встал, согнулся в поклоне и, пятясь, вышел вон.
— Что вы намерены делать дальше, мой господин? — спросил рыжебородый.
— Возьмите письмо со стола, — предложил Улуч Али, — прочтите.
Барбаросса пробежал глазами строчки. Лицо его при этом не выражало никаких эмоций. Он поднял взгляд.
— Когда мы придём в Инебахти, вы поскачете в Эдирне, — распорядился Улуч Али, — Его величество сейчас там. Доставите ему это донесение.
— Разве я плохо служил вам, мой господин? — спросил Барбаросса, — вы хотите, чтобы мне сняли голову?
На лице его не дрогнул ни один мускул.
— Вы считаете, что слова недостаточно удачно подобраны, дабы умерить гнев Его величества? — спросил Улуч Али.
Барбаросса медленно покачал головой.
— Нет, мой господин. Едва ли я мог бы написать лучше в сложившемся положении.
— Чего вы боитесь в таком случае?
— Вам, мой господин, вряд ли что-то грозит. Флот можно выстроить новый, а вот опытных флотоводцев у Его величества не так уж много. Вы лишний раз доказали, что едва ли кто-то сравнится с вами. Но вот ко мне Мехмед-паша вряд ли будет благосклонен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: