Евгений Токтаев - Скованный Прометей
- Название:Скованный Прометей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Токтаев - Скованный Прометей краткое содержание
Скованный Прометей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну да! — крикнул Демосфен, — в собственных постелях, да под пятой Филиппа!
— Верно, верно!
— Трус и баба!
— Война, граждане! Доколе будем терпеть мерзости Македонянина?
— Кто сказал, трус?! — раздался возглас возле той части помоста, где стоял Фокион. — Ползи сюда, змея, я вырву твой поганый язык! Я служил под началом Фокиона на Эвбее! Он добыл победу, а потом её просрал ваш ублюдок Молон!
Несколько человек одобрительно поддакнули. Капля в море.
Эсхин, сын Атромета, вождь "македонской" партии, выступил вперёд.
— Ишь, как развоевались! Память коротка? Так я напомню. Когда пришло письмо Филиппа, кто тут громче всех кричал за войну? Забыли? Не Демосфен, нет. Полиевкт кричал. Вон он стоит, что-то помалкивает.
Тучный Полиевкт, один из друзей Демосфена, попытался укрыться за спинами Гиперида и Ликурга, но при его размерах это было невозможно.
— Как он бушевал тогда! Аж вспотел, пыхтел и задыхался, — насмешливым тоном продолжал Эсхин.
— Был жаркий день! — обиженно выкрикнул Полиевкт.
— Да-да, я помню, — усмехнулся Эсхин, — у меня хорошая память и с вами я ею щедро поделюсь, граждане. Что тогда ответил Фокион? Забыли? Он сказал, что вам бы стоило отнестись со вниманием к речам Полиевкта и объявить войну. Столь доблестный воин непременно сокрушил бы Филиппа. Если, конечно, в панцирь бы влез и щит поднял.
— Не так, Эсхин! — крикнул кто-то, — он иначе сказал!
Оратор отмахнулся.
— Неважно. Так что же изменилось, граждане? Может сегодня просто день не такой жаркий?
— Тогда это тебе не сейчас, Эсхин! Сейчас наш хлеб у Одноглазого!
— Верно! Нельзя это так оставить, голод будет!
— Хлеб! Хлеб! — начала скандировать толпа.
— Да и чего бояться, граждане? Фокион ведь уже надавал македонянам по шапке на Эвбее!
— И снова надаём! — заявил рябой детина в кожаном фартуке со следами крови, как видно, мясник, — а Фокион праздновал труса, зря послушали его!
— Несокрушимая логика, — буркнул стратег, услыхавший эти слова.
Чем они слушают? Иной раз диву даёшься, как переиначиваются слова и путаются мысли.
Мелентий окинул мясника взглядом, полным презрения.
— Прикусил бы ты язык, парень. Всем бы быть такими "трусами", как Фокион.
Тот в ответ лишь фыркнул.
— Где ваша доблесть, афиняне?
— Да вот она стоит! — надсаживаясь, визгливо выкрикнул какой-то древний дед, указывая на Фокиона, — не он ли вам её вернул при Наксосе, когда вы были унижены спартанцами?
— Не он! — возмутился Мелентий. — Это слава Хабрия! Хабрию мы обязаны! А Фокион всегда сдерживал его!
— Иди ты со своим Хабрием, Мелентий!
Однако Мелентий не заткнулся и продолжил возмущаться. Только что заступался за Фокиона, но как прошлись по его любимой мозоли, так, очертя голову, кинулся в бой за своего кумира.
Между тем возбуждение экклесии всё возрастало и отдельные голоса сторонников мира с Филиппом уже не могли сдержать разогнавшуюся лавину. Тогда Эсхин переменил тактику и стал призывать к отчёту Хареса. Дескать Харес вышел в море уже давно, но до сих пор не совершил ничего достойного тех сил, которые ему предоставили. Именно он виновен в том, что македоняне столь легко завладели хлебным флотом. Он лишь скитается по морю и вымогает деньги у союзников, отвращая их от афинян.
Афиняне снова в его словах услышали что-то совсем иное, что-то своё, и принялись громко сетовать, что, мол, союзники-то дрянь. Это именно они трусы и бабы. Воюют плохо, Харесу не помогают, видать тайно мечтают лечь под Филиппа. Нечего вообще им помогать. Хареса надо отозвать. Чего нам сдались эти Византий с Перинфом?
Потом вспомнили про хлеб. Начинай сказку сначала.
Наконец, вперёд выступил Фокион и произнёс речь. Он говорил, что сердится следует не на союзников, а на негодных стратегов, что внушают им недоверие и страх. Речь вышла, как всегда, ёмкой и краткой, за что пожилой стратег и заслужил славу более искусного оратора, нежели Демосфен.
Народ устыдился, но вышло так, что победу одержал в этой схватке всё же Демосфен.
— Голосование! — возвестил Гиперид.
И экклесия почти единогласно проголосовала за войну.
Призвав возбуждённо ревущую толпу к тишине, что было совсем не просто, слово взял Ликург:
— Граждане афинские! Кого из стратегов этого года надлежит поставить навархом, дабы он возглавил совместные с Харесом действия в Пропонтиде против Филиппа? Кому доверяют византийцы?
С этим словами он посмотрел на Фокиона. Тот не переменился в лице.
— Фокион! — выкрикнули из толпы.
— Фокиона Честного навархом!
Демосфен усмехнулся в бороду.
Фокион воспринял государственное поручение, как должное. Спокойно объявил воинский набор. Обсудили кандидатуру младшего стратега и выбрали в помощники наварху Кефисофонта, после чего Собрание завершилось.
Мелентия захватил людской поток, что потёк в сторону Агоры. В часы, когда собиралась экклесия, она пустела, а теперь вновь наполнялась народом. Агораномы, охранители общественного порядка, ситофилаки, следившие за торговлей зерном, стряхивали с себя сон и вновь начинали бдительно поглядывать по сторонам. Граждане афинские, приезжие эллины из соседних полисов, из дальних колоний, многочисленные иностранцы-варвары — кого тут только не было. Такое ощущение, что на афинской Агоре можно встретить человека из любого уголка Ойкумены.
— А вот мёд, элевсинский мёд, подходи, покупай!
— Цветные ткани из Финикии! Пурпур, шафран!
— Покупайте чистые папирусы для письма!
— Сколько хочешь за свиток?
— Драхму и два обола.
— Чего-то они какие-то обшарпанные. Как на таких писать? Пожалуй, за пять оболов я бы взял парочку. Рыбу завернуть.
— Обидеть хочешь уважаемый? Да лучше папирусов ты даже в Египте не найдёшь. Драхма и обол. И ни оболом меньше!
— Продаётся раб-переписчик! Записывает слова быстрее, чем ты говоришь! Говорит и пишет на ионийском и аттическом. Знает три варварских наречия.
— Горшки расписные! Поединок Ахилла с Гектором на амфорах!
— Тьфу на тебя с твоим Ахиллом! Сколько можно малевать такое? — возмутился Мелентий, задержавшийся возле гончарных рядов.
— И то верно, — поддакнул другой прохожий, по выговору иониец, — изобразил бы лучше голых баб!
— Не покупаешь — иди своей дорогой, а хаять не смей! — возмутился купец, — охота поглядеть на голых, ступай вон к Проклу.
— Нашёл к кому послать! Он их такими убогими рисует, что так и хочется одеть!
— Тьфу ты… — смачно сплюнул Мелентий, — стыдобища… И куда мы катимся, граждане? Разврат кругом.
— Ты чего тут расплевался, дедуля? — Купец обратил внимание на одноногого. — Давай-ка, вали отсюда! Ко мне уважаемые люди заходят, а ты тут гадишь.
— Да пошёл ты… — вяло огрызнулся Мелентий.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: