Анна Орлова - Три капли на стакан
- Название:Три капли на стакан
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Орлова - Три капли на стакан краткое содержание
Что же делать светловолосой мисс Эйлин Вудс, которую подозревают в убийстве?
Бежать?
Нанять адвоката?
А может быть, самой найти преступника?
Нужно решать, ведь лейтенант Эллиот уже встал на след…
Три капли на стакан - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я сама. Он коротко дернул подбородком.
— Босс мне голову оторвет, если с вами что. Нет времени спорить. Пришлось согласиться. Времени действительно не было… Пробираясь задворками, я тихо радовалась, что не надела чулки. Уже раз десять бы порвала. Я прикусила щеку. Какая чушь лезет в голову! Голые ноги замерзли, но холод чувствовался словно издалека. От волнения меня колотила дрожь.
— Пришли, — шепот охранника дрожью отдавался в позвоночнике. Невысокое серое здание ничем не выделялось в ряду таких же. Сквозь плотные жалюзи изнутри не пробивался даже лучик света. На минуту у меня закрались сомнения. Вдруг ошиблись? Я была тут только раз. Тьфу, можно же проверить! Я закрыла глаза, прислушалась… Девять человек, мужчины. Все верно. И мелочь вроде крыс, пауков и одинокого ужа.
— Сигнал знаете? — спросил Эндрю, повернув голову. С такой короткой толстой шеей этот трюк наверняка давался ему нелегко. Я молча кивнула. И шагнула к глухой железной двери. Пальцы сами отстучали: длинный удар и три коротких. Потом два длинных и два коротких. Пауза — и снова длинный и три коротких. Я буквально кожей почувствовала, как внутри все замерло. И отбила морзянкой «Эмили». Открыли почти сразу. Дверь распахнулась так резко, что я непроизвольно отшатнулась.
— Что ты тут делаешь? — шепотом рявкнул Бишоп. Низко надвинутая шляпа и воротник плаща скрывали его лицо.
— Дело! — выдохнула я. Встала на цыпочки и сказала так тихо, чтобы расслышал только он: — Сегодня будет облава. Звонил… друг. Бишоп взял меня за плечи, всмотрелся в лицо… И втянул внутрь. Эндрю едва успел проскользнуть следом. Мужчины стояли у стен. Руки на оружии, настороженные позы… Дверь захлопнулась, а Бишоп скомандовал: — Шухер. Уходим.
— Товар забирать? — деловито осведомился кто-то.
— Сколько у нас времени? — а это уже мне. Я могла только развести руками.
— Сегодня ночью, без подробностей.
— А потом вспомнила самое главное и схватила Бишопа за рукав плаща.
— Постой. Тут должно быть что-то… Что-то подкинули. Бишоп стиснул зубы так, что на скулах заходили желваки.
— Проклятье, — выдохнул кто-то.
— Нет времени искать, — процедил Бишоп, хмуро оглядывая ряды ящиков.
— Уходим. Возьмем, что успеем.
— Босс, — осторожно сказал тип в черном плаще до пят, — если имперцы найдут что-то кроме выпивки, они весь город перевернут.
— Нет времени! — рявкнул Бишоп.
— Или ты хочешь остаться и поискать сам? Испуганный мужчина только головой качнул. А я со страху начала лучше соображать.
— Бишоп, — окликнула я негромко. Он обернулся: высокий, мрачный. От него исходили почти зримые волны тревоги.
— Что? — коротко бросил он.
— Отойдите все туда, — я махнула рукой на дальнюю стену, свободную от ящиков.
— Я попробую. Бишоп вдруг шагнул вперед. Обхватил мое лицо руками в кожаных перчатках. Я бестрепетно посмотрела в его глаза, еле видимые в слабом свете.
— Уверена? — А есть другой выход? Он резко выдохнул и коротко поцеловал меня в губы.
— Действуй.
— И, уже своим людям: — Отходим. В сторону! Я прикрыла глаза. Нет времени колебаться. И запела — тихонько, чуть слышно, раскинув руки в стороны. Пару минут ничего не происходило, а затем…
— Боже! — выдохнул кто-то.
— Что…
— Проклятье! — вторил ему другой голос.
— Тихо! — а это уже Бишоп. Что значит, непререкаемый авторитет: голоса сразу смолкли. Только кто-то гулко сглатывал. Я знала, что они видят: крысы, пауки, змеи стекались ко мне со всей округи. Что поделать, если тут не было котят и милых кроликов? — Ищите! — приказала я на языке, который тут знали только мы с Бишопом. Живность, впрочем, в переводе не нуждалась. Как и в уточнениях. И хорошо, потому что я сама толком не знала, что искать. Я чувствовала их, как собственные пальцы. Теплые шкурки крыс и шелковистую кожу змей, лапки пауков и крылышки комаров… И не открывала глаз. Не сбиться, только бы не сбиться… Я столько лет пряталась и боялась, что совсем растеряла навыки. Тонкий писк заставил сердце подпрыгнуть к горлу. Нашли! — Спасибо, — сказала я на том же древнем языке. И подарила каждому из помощников капельку силы. Пусть у них будет чуть-чуть больше жизни. Одна из крыс поднялась на задние лапки, положив передние на мои голые ноги. Судя по звуку, кто-то боролся с тошнотой, но мне было не до того. Накатила усталость, от которой руки и ноги словно налились свинцом. Перед глазами все расплывалось. М-да, такие штуки часто не проделаешь! Я поморгала, пытаясь навести резкость.
— Что? — я присела на корточки. Всмотрелась в серую морду и сообразила: — Охранять? Крыса согласно шевельнула усами.
— Хорошо! — решила я, опираясь на какой-то сверток.
— Люди. Машины. Сообщить. Шорох маленьких ножек, тихий писк… и все смолкло. Я с трудом поднялась на ноги. Мужчины сгрудились у стены и не двигались с места. Надеюсь, это не приведет к новой охоте на ведьм! — Тут, — я похлопала по крышке ящика.
— И тут. Судя по наклейкам, внутри было хозяйственное мыло. Дохода подпольные мыловарни приносили немного, но Бишоп им не брезговал. Лишний повод щелкнуть по носу власти — обойтись без разрешения государства. Бишоп приблизился, ударом кулака сбил крышку… и выругался так, что я покраснела. Второй смельчак выглянул из-за его спины.
— Динамит! Бишоп сориентировался быстро. Взял меня за руку, делясь теплом и силой.
— Эти два ящика — в реку. И быстро уходим. Двое подхватили опасный груз и куда-то уволокли.
— А спиртное? Тут же товара на десятки тысяч! — Увезем, сколько успеем, — решил Бишоп.
— Эйлин, за сколько ты узнаешь о гостях? — Минут десять, — прикинула я.
— Я больше не удержу.
— Хватит.
— Он обнял меня за плечи, прижал на мгновение к твердой груди и скомандовал: — Работаем!.. Мы успели вынести больше половины. Самое ценное. Тревожный писк раздался, когда люди Бишопа уволокли очередную партию.
— Это?..
— Бишоп взглянул на меня. Я молча кивнула. Он сунул два пальца в рот и пронзительно свистнул. А потом схватил меня за руку.
— Бежим! И мы побежали. Я молилась только, чтобы не переломать ноги. И не попасться. И… А дальше осталось лишь прерывистое дыхание. А еще боль в правом подреберье. И топот ног за спиной.
— Сюда, — Бишоп каким-то чудом вынырнул к своей машине. Не дорогой, представительской, но тоже ничего.
— Залезай! — он рванул дверцу, и я покорно забралась внутрь. Перевела дыхание. Ужасно хотелось пить.
— Термос в бардачке, — Бишоп устроился на месте водителя. Я поспешно щелкнула замком. Есть! Горячий чай — очень крепкий и сладкий — возродил меня к жизни.
— Почему мы не едем? — сообразила я, утолив жажду. Он медленно покачал головой.
— Дорога перекрыта. Не успели… Ты мне веришь? Я успела только кивнуть. Бишоп отобрал термос — и вдруг притиснул меня к себе. Поцеловал жадно. Сжал руками бедра…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: