Борис Орлов - Цвет сакуры красный [СИ с издат. обложкой]

Тут можно читать онлайн Борис Орлов - Цвет сакуры красный [СИ с издат. обложкой] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Альтернативная история, издательство СИ, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Борис Орлов - Цвет сакуры красный [СИ с издат. обложкой] краткое содержание

Цвет сакуры красный [СИ с издат. обложкой] - описание и краткое содержание, автор Борис Орлов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Отец и сын - инженер-химик и студент старшего курса из-за ошибки экспериментаторов из будущего перенеслись почти на сто лет назад. Они неплохо знают историю своего Отечества и готовы помочь: предотвратить, устранить,отбросить все плохое, что было в истории России, а хорошему - помочь, развить, ускорить... Но что делать, если известные события произошли, а новые удивляют своей необычностью? Если все не так, то знания пришельцев из будущего не нужны, или...

Цвет сакуры красный [СИ с издат. обложкой] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Цвет сакуры красный [СИ с издат. обложкой] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Борис Орлов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Несуразный танк – приглядевшись, Волков вспомнил его название: Виккерс средний Mk1, – подползал все ближе, не переставая вести огонь из пушки и поливая налево и направо из бортовых пулеметов. «Твою мать, – думал Всеволод, стараясь посильнее вжаться в землю – сейчас этот мазафакер перебьет наших танкачей, а потом и за нас примется». Он представил себе, как детище британского танкопрома резвится на позициях их роты, и содрогнулся от жуткой картины. «Б…! Надо что-то делать!..»

- Танака, так твою! Ползи, собирай у наших гранаты! – прошипел Волков на той удивительной мешанине из русских, японских и корейских слов, принятой в смешанной дивизии в качестве языка общения. – Я – направо, ты – налево!..

Командир отделения Исиро Танака

Севака приказал собрать ручные гранаты. Я не понял, зачем ему все гранаты, но ведь спорить с командиром не станешь. Пополз, а над головой только противно так «дзю-о!» Это пули китайские воют, пугают. Страшно, конечно. Только приказ надо исполнять…

- Иоичи! Гранаты отдавай!

Долговязый Иоичи – рыбак с Хокайдо сует мне в руки две гранаты. Ползу дальше…

- Не![13] Отдавай гранаты!

Рябой и нескладный, словно бы в насмешку над своим именем Акио протягивает мне гранату «Мильс» и три гранаты с оборонительными чехлами[14]. Зачем он их надел? Но спрашивать некогда, ползу дальше…

- Аната не![15] Гранаты отдавай!..

…Еле-еле дотащил до Севаки почти два десятка гранат. Ох и неудобно же было ползти, когда и за поясом, и в карманах – сплошные железные чушки. А как же стыдно было, когда Севака глаза на всю эту кучу вылупил и засмеялся.

- Ты, Исиро, – говорит, – совсем обалдел, что ли? Штук пять всего и надо было…

Только долго стыдиться некогда: достал он свой индивидуальный пакет, разорвал и давай бинтом сматывать гранаты по пять штук. Четыре – вверх, одна – вниз.

- Чего смотришь? – шипит. – Давай, связывай. Сейчас поползем с тобой в камикадзе[16] играть. Этой б… карачун делать!

И на танк энган-сарю[17] показывает. Что такое «карачун» я не знаю, а вот «Божественный ветер», что утопил вражеский флот – это я понимаю. Тут я понял, зачем он гранаты связывает. Даже вспотел от ужаса: чтобы такую связку под танк бросить – это ж надо к нему почти вплотную подобраться! Севака – великий герой! Достойный сын своего уважаемого отца!..

…Стиснув зубы Всеволод полз вперед, сзади пыхтел Танака. Оба были в гимнастерках: Волков в который раз помянул тихим добрым словом местную зимнюю форму одежды, включавшую в себя удивительно долгополую шинель, в которой не то, что ползать – ходить и то неудобно! Спасибо еще, что идиотский суконный шлем-буденовку заменили на японскую зимнюю шапку. Когда-то у него была похожая, правда – из овчины, а эта – суконная, но с подкладкой из натурального меха. Кстати, уж до кучи, японские товарищи снабдили зимнюю советскую шинель отстегивающимися меховым воротником и обшлагами. На кой черт были нужны эти обшлага, Волков даже не задумывался. Нет смысла даже пытаться постичь своим чахлым умишком могучий гений военной мысли – это он понял еще в той армии будущего, которое для него теперь – прошлое. «Есть три способа делать дело: правильный, неправильный и армейский!» И как бы ты не старался понять последний – все равно не поймешь…

Виккерс неумолимо приближался. На поле уже горел второй МС-1, а третий пытался уползти назад, продолжая, впрочем, отчаянно огрызаться из своей короткоствольной пукалки. Но попасть в британца у советских танкистов не получалось, а смыться от греха – не хватало скорости. Всеволод отчетливо понимал: пока экипаж Виккерса занят советским малышом – какие-то шансы подобраться к английской машине еще есть, а вот потом… О том, что случится потом лучше не думать, дабы не изводить себя бессмысленными ужастиками…

Кажется, джентльмены в Виккерсе нащупали-таки последний советский танк: очередной снаряд взрыл землю совсем рядом с бронированным малюткой.

- Твою мать!!!

Волков прыжком вскочил на ноги и, петляя ополоумевшим зайцем, метнулся к китайской машине. Должно быть экипаж был слишком занят выцеливанием стального противника, что не обратил внимания на бегущего человека. А зря…

…Первая связка гранат рванула прямо на крыше башни, вторая разорвала гусеницу и вынесла пару катков. Рядом со Всеволодом словно черт из-под земли вырос Танака и, к немалому удивлению парня, протянул ему еще одну связку. Издав нечленораздельный вопль, Волков метнул ее под днище танка. Исиро замер рядом, держа наготове последнюю противотанковую самоделку, но Виккерсу уже хватило по самую маковку, и добавки не требовалось.

На борту несуразной машины распахнулась броневая дверь, оттуда пыхнули клубы черного дыма, выстрелил язычок ярко-голубого пламени, вслед за которым вывалился танкист в каком-то странном комбинезоне и дурацкой английской каске, очень похожей на миску. Всеволод дождался, пока англичанин встанет на четвереньки и от всей души врезал ему прихваченным про запас Мильсом по затылку. Британец взвыл дурным голосом и растянулся на земле. А из двери уже лез второй. Его приголубил Танака, влепив ему с разворота ногой в ухо. Танкист издал булькающий звук и мешком осел наземь.

Третий член экипажа горел. Во всяком случае, когда он выбрался наружу, на его спине и каске весело плясало чадное пламя. Волков подсечкой сбил его с ног, прижал спиной к земле, а попутно отобрал револьвер – точно такой же, как и тот, что они затрофеили вместе с отцом в самом начале их эскапады в этих времени и реальности.

- Руки вверх! – приказал Всеволод по-английски, совершенно не сомневаясь, что его поймут. И когда один из пленников замешкался добавил все на том же языке – Шевелись, грязный ублюдок!

Один из пленников – тот самый, что получил от Исиро оплеуху посредством сапога, дернулся:

- Как вы смеете? Я – офицер…

- Офицер и джентльмен? А разве Британия воюет с Россией и Японией? Вы не офицер, а продажная девка. Причем дешевая: откуда у китайцев деньги на дорогих шлюх?

От этих слов пленник пошел красными пятнами, но обращать внимание на это было уже некогда: бойцы Рабоче-крестьянской и Императорской Красных Армий снова поднялись в атаку. Однако Всеволод рассудил, что на сегодня с него геройства достаточно, и поэтому отрядил отделение Танака на конвоирование пленных, а сам с остальным взводом незаметно переместился во вторую линию наступавших. Там он и был обнаружен командиром батальона Строевым. Комбат одобрительно хлопнул парня по плечу:

- Уже все знаю! Молодец! Эка ты придумал: гранаты связать! Сам догадался?

- Да нет! Отец… – тут Волков-младший осекся и прикусил язык. Нашел, что сказать! И где это, интересно знать, его отец мог с танками сражаться? В Первую Мировую? Ага, если за немцев дрался…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Борис Орлов читать все книги автора по порядку

Борис Орлов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цвет сакуры красный [СИ с издат. обложкой] отзывы


Отзывы читателей о книге Цвет сакуры красный [СИ с издат. обложкой], автор: Борис Орлов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x