Василий Панфилов - Время не ждет
- Название:Время не ждет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Author Todat
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Панфилов - Время не ждет краткое содержание
Время не ждет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Майор, сэр, — Заглянул ко мне ординарец, — Лебовски с донесением.
— Сэр! — Радостно отсалютовал поляк, вваливаясь с помещение, — Я тут полазил по тылам янков, такое надыбал — ахнете!
Лебовски чернорабочий, малообразованный и не выучивший толком английский, несмотря на более чем десятилетнее пребывание в стране. Неказистый, совершенно лишённый знаменитого польского гонора, он оказался потрясающим разведчиком и отчаянным храбрецом.
— Пленный, значит, показал, — Поминутно шмыгая носом, докладывал он, — Но я это! Не довёл. Убили падлу. Снарядами начали садить, да воот такусенький осколочек аккурат под ухо вошёл. Глянул, а он уже не живой.
— Так вот, значит, — Вздохнул Лебовски и тут же оживился, — Но я успел записать! Капралишка из штабных, что-то там принеси-подай… ну знаешь, командир! Не те, что карты рисуют и ваще делом заняты, а те, что кофий подносят да жопы начальству подтирают.
— Такие порой больше иного офицера знают, — Подбадриваю поляка.
— Ну дык! — Вскинулся он, — А я о чём! Трусоват капралишка, я даже удивился сперва — чегой-то он далеко так от штаба забрёл?
— Какого штаба?
— Дык Макартура! — Удивился Лебовски. Вздохнув еле заметно, киваю — говори дальше. При всех своих талантах, поляк на диво косноязычен.
— А он, значица, — Продолжил разведчик, — макли провернуть собирался. Спёр что-то, значица, и одно сперетое на другое менять собрался. Известное дело — кому война, а кому мать родна!
— А говорливый какой! — Лебовски снова пригорюнился, сожалея о погибшем «языке», — Я его только-только затащил в развалины, да представился — дескать, разведчик из полка Ларсена, так он сперва обсикался, а потом как почал говорить, так только слухать успевай! Я, значица, много всякой фиготни наслухался. Кто с кем спит… из этих! Их мужиков! Я ж поначалу даже подумал, что капралишка тоже из слабозадых, ан нет, просто все слухи собирал.
— Кто с кем спит, это тоже полезно, — Чуть морщусь, — Не нам, конечно, но при штабе генерала и это говно в ход пустить сумеют.
— Говно! — Хохотнул Лебовски, — Точняк! Ну эт ладно, эт запомнил, но то потом… О чём бишь я? А! Макартур завтречка поутру со штабом всем, к вокзалу Юнион подъехать должен. Аккурат к тому месту, где все путя в один сходятся. Так может того… снайпера?
— Может… спасибо, Якуб.
— Снайпера, снайпера… — Вздыхаю. Снайперов у нас много, и бороться с ними худо ли, бедно ли, но научились. Классика жанра — неприметная одежда с более скромными знаками различия, да «подсадные», — Миномёты бы, да где б их взять?
С миномётами у нас туго, как и с артиллерией вообще. Миномёты почему-то не в чести у американской армии. Буквально несколько лет назад заинтересовались, потом испытания… Говорят, закупили у французов лицензию и что-то там производят, но в войсках, а значит, и в трофеях, их маловато.
У меня на весь полк полусотни не наберётся, притом вообще любых — вплоть до экспериментальных образцов, трофейных с Великой войны и вовсе уж мелкокалиберных. И это у меня, «хомяка»!
Добрая половина — говно откровенное, но на безрыбье… Правда, боеприпасов до хрена и больше. Таких же разнокалиберно экспериментальных.
— Снайпера, снайпера, — Раскладываю на столе крупномасштабную карту вокзала и окрестностей. Быстро понимаю, что ни снайпер, ни пулемётчик там «не сыграют». Строения, железнодорожные насыпи… В общем, сложно. А штабные у Макартура, при всей моей к ним нелюбви, всё-таки профессионалы.
Блокировать три-четыре точки, из которых вокзал простреливается, догадаются. Как и просчитать «мёртвые» для снайперов зоны. Не годится…
— Блять! — Вырываться на русском и на миг холодеет спина. Затем вспоминаю, что я уже «официально» знаю русский и успокаиваюсь.
Не знаю, сколько времени сидел над картой, но…
— Японцы! Точно! Эрни! — Голова вестового тут же показывается в приоткрытой двери, — Дуй за Шимански из инженерного батальона! Скажи, пусть самых головастых с собой берёт!
Пятнадцать минут спустя возник Шимански — благо, базируется штаб инженерного батальона в соседнем здании университета Западной Вирджинии.
— Шеф? — Ларри человек гражданский до мозга костей, ему все эти «Сэр» претят. Ну а мне всё равно, никого не «цукаю» за подобную ерунду.
— Есть вводная, — Встав из-за стола, начинаю прохаживаться, — Куча боеприпасов для миномётов всех видов, но нормальных миномётов почти нет. Нужно проверить, есть ли возможность обойтись БЕЗ миномётов.
— Можно, — Ответ уверенный, — Лететь будут недалеко и херово, но можно.
Выдыхаю незаметно… информация, прочитанная некогда в сети, оказалась не совсем фейком!
— Значит, — Киваю с уверенным видом, — нужно решить эту задачу, притом как можно быстрее, в считанные часы. К примеру — положить снаряды для миномётов на листы шифера под углом, подвести к ним электрический ток и жахнуть. Можно одновременно?
— Миномётная засада? — Моментально соображает он, — Дельно! Можно, конечно! Срочно?
— Срочно. Никому пока, ладно? — Кивок и отблеск причастности к Тайне в глазах, — Есть возможность устроить засаду на Макартура. Знаем — где и когда.
— О… — При всей своей «штатскости» и неприятия к военщине», Шимански не лишён тщеславия. Стать человеком, причастным к такому…
— Сэр, есть, сэр! — Радостно орёт он и нарушает пафосность момента, — Ну я побежал?
— Приехали, сэр, — Один из охранников тронул Макартура за плечо. Генерал нехотя приоткрыл глаза и выскочил из грузовика, усмехнувшись подъехавшим легковушкам с «штабом».
Маскировка такого рода ему не по нутру, но снайперы… Чёртовы комми!
Маскировку Гровс придумал дельную, ну кто заподозрит в неприметном капрале, крутящемся с бумагами около штабных офицеров, самого командующего? Дельно, но… неприятно, чёрт побери! Командующий он или кто?! Чёртовы комми!
Макартур знал, что не «комми», а республиканцы начали первыми выбивать командование противника, но… как они смеют!? Он — имеет право! А они — бунтовщики и мятежники, воюющие не по правилам!
— Сволочи…
— Сэр, — Испуганно покосился двойник, едва не роняя бинокль.
— Успокойся, Марти, не тебе.
— Да, сэр, — Успокоившийся двойник снова встал в позу полководца (как её понимал недавний бухгалтер), время от времени поводя руками, кивая и жестикулируя. Вблизи это выглядело откровенно убого, но пока срабатывает.
Макартур насмешливо покосился на двойника. Дурашка… считает себя героем. Пусть! Медали, ордена… не жалко! Подойдя к стереотрубе [175] Стереотруба́ — оптический прибор, состоящий из двух перископов, соединённых вместе у окуляров и разведённых в стороны у объективов, для наблюдения удалённых предметов двумя глазами. В отличие от зрительной трубы, наблюдатель, смотря в стереотрубу , видит стереоскопическое изображение, причём стереоэффект значительно сильнее, чем в биноклях. Усиление этого эффекта называется «пластика» или «пластичность».
, он сделал вид, что поправил её, и через минуту уступил место «командующему».
Интервал:
Закладка: