Эдуард Нэллин - Эдатрон. Лесной край. Том 1 [СИ]
- Название:Эдатрон. Лесной край. Том 1 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдуард Нэллин - Эдатрон. Лесной край. Том 1 [СИ] краткое содержание
Эдатрон. Лесной край. Том 1 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ольта раздосадовал этот инцидент и ему уже начали надоедать эти северяне, без участия которых не обходилась ни одна поездка в город. Ну какая тут может быть комфортная жизнь, когда чуть ли ни на каждом шагу он встречается со злобными северянами или с последствиями их же деяний? В его мозгу уже формировалась мысль, что с этим надо что-то делать, но пока надо было разобраться с текущей ситуацией и он шепнул несколько слов крутящемуся тут же Вьюну. Заодно придержал взбешенного Карно и шепнул ему несколько слов. Тот окинул горящим праведным огнем глазом противника, но послушно остановился. В это время Вьюн уже выскочил перед юным барончиком.
— Ах, что за крики? Чем мы, слуги барона Гронхарста, вызвали неудовольствие столь почтенного господина? Не можем ли мы решить дело миром к всеобщему удовольствию? Наш господин, барон Гронхарст с Приморской провинции, прислал нас разузнать, как тут у вас обстоят дела с солью. И вдруг такой шум! Наш барон будет недоволен его слугами. Я не знаю всех местных правил. Но зная нашего хозяина, то он предпочел бы лучше заплатить небольшую пошлину, чем ссориться с местной властью.
Вьюн оплетал баранчика словами, в которых была и лесть, и скрытая угроза, и самое главное — возможность подзаработать. Барончик, услышав, что связался с людьми какого-то приморского барона, вначале смутился, но услышав про мир и пошлину, вновь задрал нос.
— Я — барон Бродр! — с апломбом возвестил он. Будто объявил о приходе Единого. — И не собираю пошлин, как какой-то стражник. Просто этот человек, — он презрительно указал пальцем на кузнеца, — только недавно был моим рабом, а сегодня смотрю спокойно разгуливает по базару, как вольный человек. Это — не дело и я решил узнать, не сбежал ли он из-под стражи.
Конечно новоявленный барон Бродр, услышав имя которого Ольт хлопнул себя по лбу, как же он мог забыть эту толстую морду, врал без зазрения совести. Видно он хотел опять захомутать кузнеца, объявив того сбежавшим рабом. Но тут, как говорится, нашла коса на камень, и он нарвался на такого же барона. Конечно самого мифического барона Гронхарста на месте не было, но его люди ведь тут и доложат обо всем своему хозяину. Дело надо было спускать на тормозах, тем более, что Вьюн шел ему навстречу.
— О! Так вы тот самый барон Бродр, правда мы думали, что вы будете постарше. А раба мы купили десятину назад на этом же базаре, графский смотритель может это подтвердить. А сегодня отпустили, что бы он купил инвентарь. Ведь он оказывается кузнец, а, согласитесь, какой же он кузнец без молота? Кстати, позвольте представиться — управляющий барона Гронхарста Ханто Жбан.
Тут к Вьюну подошел один из дружинников, подосланный Ольтом и обученным, что надо говорить.
— Господин управляющий, вот то, что вы просили. — и он с поклоном передал мешочек, в котором было насыпано с полкило соли.
Вьюн важно кивнул головой, не удостоив того даже взглядом и повернулся опять к Бродру.
— Не соблаговолит ли уважаемый барон, — при этих словах Ольт чуть не сломал все представление. В голове сразу закрутилось сакраментальное: «Не соблаговолит ли уважаемый джин…» и, чтобы унять рвущийся изо рта смех, затолкал в рот свой кулак и по возможности сделав выпученные глаза глупыми, уставился на свою переносицу, играя деревенского дурачка, — принять этот маленький дар в знак своего уважения и дружбы? — и Вьюн протянул мешочек барону Бродру.
Тот взял мешочек в руки и на его лице отобразилось разочарование, понятно, ведь он надеялся ощутить тяжесть монет. Но когда он развязал завязки и заглянул во внутрь, то глаза его непроизвольно округлились. Столько соли! Да это еще не было богатством, но что-то очень близкое к достатку. Видно было, что как быстро зашевелились мысли в жадном до прибыли мозгу баранчика.
— О! Барон Гронхарст! Как же, как же, слышал про него, правда не знаком лично.
Еще бы он был с ним знаком, этого мифического барона Ольт придумал буквально за пять минут до этого.
— И как поживает уважаемый барон? Надеюсь дела его идут хорошо?
— Слава Единому. Вот в прошлый раз купили рабов, а в этот раз приехали за инструментом для них. У нас в приморье тоже есть, но дороговато. Сами знаете, с железом у нас туговато. Зато ваше железо славится на весь Эдатрон.
— О да! Наш металл хорош, настоящее рудное железо, не какое-нибудь болотное. — барончик приосанился. — А насчет инструмента… Так я могу здесь помочь. У меня знаете ли скопилось много барахла этих бунтовщиков. Конечно самому мне тоже нужно, но ради барона Гронхарста я готов пожертвовать своим личным благополучием. — Умильной улыбке мог бы позавидовать любой артист провинциального театра. — Я готов отдать все их имущество…
— Наш господин был бы очень рад и взамен предлагает участие в соляном деле. Ему видите ли нужен в вашем крае честный и надежный партнер. А тут вы сами так удачно подошли. Конечно сейчас моего господина нет с нами, но я сегодня же пошлю гонца, и я уверен, он будет только рад. Но сами понимаете, что никто не должен знать об этом денежном деле. Вы ведь не захотите, чтобы нам пришлось с кем-нибудь делиться?
— О, ну конечно же. Вполне понимаю опасения барона и полностью его поддерживаю. И кстати у меня есть еще несколько бунтовщиков. Не захочет ли ваш господин еще прикупить рабов?
— Обязательно, но сами понимаете, что лучше, если с ними будут и их семьи. Тогда я заплачу за каждого бунтовщика, как и за кузнеца.
— Странно, а зачем ему женщины и дети?
— Ну как? А вдруг мужики взбунтуются? А наш барон тут же их семьи к виселице. У него не побунтуешь. Да и из детей тоже вырастут рабы. Тем более, не забывайте, что за женщин и детей барон тоже доплатит. И тогда простые крестьяне пойдут по цене мастера. А это, согласитесь, хорошая прибавка к стоимости какого-то простого землепашца или охотника.
— Ваш барон — умный человек. Об этом я как-то не подумал. И когда мы проведем сделку? Дело в том, что бунтовщиков я пока определил в графскую тюрьму. Теперь их надо вытащить оттуда, да и родичей их привезти.
— Не будем торопиться. Мы все равно пробудем здесь еще с пятицу, так, что надеюсь вы все успеете. А пока пусть наш раб идет и покупает то, что ему надо.
— Он еще здесь? Эй ты, кузнец, шевели ногами и зайди завтра на рабский загон. Заберешь свое барахло.
— Тогда встретимся через пять дней на этом же месте. Но если будет что-то срочное, то кто-нибудь из людей барона Гронхарста постоянно будет здесь. Мы надеемся на вас, барон.
— Я не подведу барона Гронхарста.
И два собеседника, довольные друг с другом, разошлись. Барон Бродр развалистой утиной походкой, которую он видимо считал величественной, ушел весь в мыслях о том, что судя по всему ему крупно повезло и что ему удалось удачно подцепить какого-то приморского лоха, которого можно будет нагреть на немаленькую сумму, а то и, чем Единый не шутит, когда не спит, может и захватить прибыльное дело. А Ольт смотрел ему в спину и думал, что измельчала верхушка и элита когда-то грозных завоевателей. Потомки тех, кто когда-то с боем захватил, залив кровью, местные города и деревни и затем, получив за храбрость земли, превратились в стяжателей и торговцев в самой худшей своей форме. Однако с этим надо было что-то делать. Ольт не собирался каждый раз прогибаться, когда каждому местному барону, с десятком-другим бандитов за спиной, вздумается пощупать его за мягкое теплое вымя. Барон Бродр уже скрылся из глаз, когда Карно подал знак телегам с солью двигаться за ним. За столь занимательной беседой лесовики не забыли о Бенкасе. А барон пока подождет, у них еще есть в запасе пять дней.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: