Анна Коэн - #Зерна граната [litres]

Тут можно читать онлайн Анна Коэн - #Зерна граната [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Альтернативная история, издательство Литагент АСТ, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анна Коэн - #Зерна граната [litres] краткое содержание

#Зерна граната [litres] - описание и краткое содержание, автор Анна Коэн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
По воле главы криминального мира Кантабрии, Луиза и ее друзья отправляются в анархичную Иберию. Если они выполнят его приказ, то смогут начать новую жизнь. Но сдержит ли слово Теодор Крысиный Король? Принцессу Агнесс короновали на глазах всего света, но тут же с позором изгнали из столицы. Она хочет лишь спокойной жизни и исцеления для ее возлюбленного короля. Но позволит ли государство воплотиться её планам?
Юстас Андерсен слепо следует за идеальным человеком – герцогом Спегельрафом, – не зная его истинных целей. Долго ли он сможет оставаться орудием в руках бывшего Верховного Судьи?

#Зерна граната [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

#Зерна граната [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анна Коэн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Андерсен поднял с ковра отброшенный кинжал. Девушка могла раздобыть кухонный нож, на худой конец, длинные ножницы, но это оружие было дорогим, искусной работы, хоть и без украшений. Длинная рукоять, узкая овальная гарда с атласной кистью, прямое, чуть скошенное у острия лезвие.

– Нужно выяснить, кто подослал ее в первый раз.

– Не поможет. – Пхе Кён резким движением отерла лицо, словно умываясь. – Кто угодно мог отыскать ее после всего, что случилось. Она была опозорена, и каждый знал причину.

– Несчастная…

Переводчица покосилась на кулем лежащую наложницу.

– Да, пожалуй. Незавидная судьба.

Они помолчали еще немного.

– Если бы она преуспела, – тусклым тоном продолжила Пхе Кён, – виновной бы выставили меня.

– С чего ты взяла?!

– Во Дворце Лотоса не принято брезговать возможностями.

– Мы можем расспросить ее, когда очнется. Вызнать имя врага.

– Она ничего не скажет. Выучка.

Юстас поежился, представив себе такую выучку – умение молчать, несмотря ни на что. Он слышал, что олонские преступники откусывали себе языки, лишь бы ни в чем не сознаваться. И умирали на месте от боли и кровопотери.

– Ты хочешь отказаться от меня? – задал он терзавший его вопрос. – Так будет безопаснее. Для тебя.

Пхе Кён молча сползла с кровати на пол, приблизилась к нему на коленях и взяла лицо Юстаса в ладони. Пальцы были горячими. Он прикрыл глаза, и она поцеловала сначала левое его веко, а затем и правое.

– Меня это уже не спасет, – шепнула она, спускаясь губами к кровоточащей ранке. – И я не хочу спасенья.

***

Разбирательство было недолгим. Наложницу звали Молан, и она действительно ничего не сказала. Молчала, будто немая, до самого момента казни. Многие собрались посмотреть на то, как ей отрубают голову, но Юстас не стал.

Его терзало предчувствие, что это зрелище еще не раз догонит его, когда выбора уже не будет.

Закончился март, пронесся стылыми ветрами неприветливый апрель. По заявлениям императорских ученых, последний месяц весны обещал долгожданное тепло. Двор Лотоса оживал, расправлял окоченевшие члены. Все чаще звучали разговоры о Хонойском фестивале. У портных начался золотой сезон, когда все без исключения дамы и их благородные мужья бросились обновлять гардеробы, чтобы выгулять их под цветущими яблонями.

Они с герцогом разгадали все загадки Юэлян, но выполнили лишь четыре задания. Больше посланий от нее не приходило – Пхе Кён только разводила руками и говорила, что связной не появлялся. Юстасу не хотелось подозревать ее во лжи, высматривать двойное дно в блестящих глазах. Поэтому он решил допускать эту возможность чисто теоретически, рассматривать ее как равновероятную и не осуждать переводчицу за верность госпоже. И поначалу ему это удавалось.

Но чем ближе был фестиваль, тем сильнее он колебался.

В первом же послании императрица, хоть и выражаясь поэтическим языком, дала понять: все решится во время одной из церемоний во время праздника цветения яблонь. И тогда они приступят к воплощению плана герра Спегельрафа по интервенции Кантабрии. С другой стороны, им оставалось только гадать, насколько она довольна выполнением их части сделки. Ведь послание так и не было донесено до Рен Ву.

Юстас улучил момент и обратился со своими сомнениями к патрону.

– Я считаю все условия соблюденными. – Герцог оторвался от составления какого-то списка в своей книжке. – В письме говорилось, что мы должны явиться к последнему Дракону не поодиночке, на этом все.

Андерсену претил фатализм, в который со временем, как в скорлупу, ушел герцог. Он больше не наблюдал в своем патроне ни власти, ни мощи. Герцог более не управлял событиями, позволив им управлять собой. Может, давали о себе знать возраст или чужая страна со своими порядками, а может, бесчисленные неудачи привели его к позорному смирению. Еще пару дней Андерсен подбирал учтивые слова и выражения, чтобы донести эту мысль до Фердинанда и получить ответы.

Слуги хозяйничали в комнате герцога, подготавливая его вещи к путешествию в Хоной, и Юстасу удалось застать его в одиночестве на крытом деревянном мосту, перекинутом через декоративный ручей.

Фердинанд Спегельраф меланхолично наблюдал движение серо-зеленой воды. При ясном весеннем свете Юстас разглядел глубокие морщины, окольцевавшие шею.

Герцог не оборачиваясь поинтересовался, зачем ассистент отыскал его.

– Герр Спегельраф, вы знаете, какое глубокое уважение я питаю к вам. Но, проведя такое долгое время при дворе, я не вижу никаких результатов наших действий, кроме двух высокопоставленных мертвецов. – Юстас понизил голос, насколько это было возможно: – Мы маемся от безделья, в то время как кто-то держит ситуацию в своих руках, манипулируя людьми, которых мы, вероятно, даже в лицо не знаем. Не пора ли нам тоже предпринять что-то, чтобы не оказаться в западне в последний момент? Подготовить пути отхода?

Фердинанд сдвинул брови и вздохнул:

– Нет никаких путей отхода. Они были у тебя раньше, я давал шанс покинуть эту игру много раз, но раз за разом ты отвергал его. Твои бывшие друзья ведь картежники?

Юстас заторможенно кивнул, пальцы непроизвольно сжались на деревянных перильцах.

– Тогда ты должен знать, что такое ва-банк. Все наши карты разыграны, мы ждем ее хода. Мне терять нечего, домой можно вернуться только на огненной колеснице, и я давно иду ва-банк.

– То есть мы можем только ждать и уповать на то, что она сдержит слово?

– Она не давала нам никакого слова. Вспомни.

И Андерсен вспомнил. Никаких обязательств, одни намеки. А согласие Юэлян развязать войну по их правилам и вовсе прозвучало сиюминутной прихотью.

– Но как же…

– Ты был хорош. Исполнителен, сдержан, умен не по годам. Я мог на тебя положиться, хоть и не во всем. Теперь же ты вдруг вспомнил, что молод. Да еще и влюблен, – скривился герцог. – Но ты понял ценность собственной жизни слишком поздно. И, пусть мой совет тоже запоздал, не играй в игры, где не готов поставить все. Хоть бы и на женский каприз.

Спегельраф приподнял воротник старомодного пальто, прихватив его у горла, и пошел прочь по выложенной брусьями дорожке.

А Юстас остался на месте, кусая губы, запирая слова, не решаясь бросить патрону в спину всю злость, разочарование и страх, что бурлили в нем.

***

Хоной располагался ниже по течению великой реки Воа Ланг, в той долине, где поток мягко сворачивал на запад. Знатные семьи добирались туда разными путями: кто-то выехал заранее, чтобы подготовить летние резиденции к пышному, расточительному приему гостей; кто-то отправился поездом накануне, чтобы занять места в лучших гостиницах; а сам император Ли Мин Сен и его приближенные добирались до Яблоневого Дворца личным судном.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Коэн читать все книги автора по порядку

Анна Коэн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




#Зерна граната [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге #Зерна граната [litres], автор: Анна Коэн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x